Résultats 1-3 sur 7
5-7 / Ya stdl vzirdt' egd ochdmi, | 5 egd pechdVnimi rechdmi | Moi slovd zvuchdli
v ldd: This contains a marvelous fourfold alliteration based on the cha sound,
which, with Pushkin, so often shimmers in passages of intense emotion, the two ...
12 Commentators have regarded this as reported speech; I think they are right.
13-14 Iriih on dchen' otlichdl, | Ivchuzhe chuvstvo uvazhAl: Again the enchanting
alliteration on ch, for which Push- kin, in emotioned, passages, had a particular ...
13 / covers / Pribdri; 14 / friends / druzdy; XXX : 1 : seat them directly facing Tanya
/ Sazhdyut pryamo prdtiv Tdni: The alliterations pr and the first dr (to be taken up
by tr) prepare the wonderful instrumentation of the next lines, when the sounds ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing ReviewAvis d'utilisateur - amydross - LibraryThing
I've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
Prefatory Piece 1 9
3 autres sections non affichées