Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 41
Page 83
... already found the formula ( ll . 16–17 ) : And for her [ Semyonova ] . . . youthful Katénin will revive Aeschylus ' majestic genius ... Prince Aleksandr Shahovskoy ( 1777-1846 ) , yet an- other bibliographic burden . Theatrical director ...
... already found the formula ( ll . 16–17 ) : And for her [ Semyonova ] . . . youthful Katénin will revive Aeschylus ' majestic genius ... Prince Aleksandr Shahovskoy ( 1777-1846 ) , yet an- other bibliographic burden . Theatrical director ...
Page 469
... already " in mid - line 14 ] begin with the particle uzh [ a contraction of uzhe , “ already , " Fr. jà , déjà ] , and such lines he therefore termed uzhi [ a pun : uzh also means “ natrix , ” the common European ringed snake , pl ...
... already " in mid - line 14 ] begin with the particle uzh [ a contraction of uzhe , “ already , " Fr. jà , déjà ] , and such lines he therefore termed uzhi [ a pun : uzh also means “ natrix , ” the common European ringed snake , pl ...
Page 474
... Already now the sky was breathing autumn , already the dear sun more seldom gleamed , shorter grew the day , the forest's secret shadow was stripped away with sighing sound , mist lay upon the fields , the caravan of loud- tongued geese ...
... Already now the sky was breathing autumn , already the dear sun more seldom gleamed , shorter grew the day , the forest's secret shadow was stripped away with sighing sound , mist lay upon the fields , the caravan of loud- tongued geese ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski