Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 77
Page 232
... draft ) . 6-8 Canceled drafts ( 2369 , f . 25o ) read : 6 a curly - headed schoolboy from Göttingen [ shkóľnik gettingénskoy ] . .. 6 in soul a reverist [ mechtátel ' ] from Göttingen . . . 8-12 Draft 2369 , f . 25 " : vociferous ...
... draft ) . 6-8 Canceled drafts ( 2369 , f . 25o ) read : 6 a curly - headed schoolboy from Göttingen [ shkóľnik gettingénskoy ] . .. 6 in soul a reverist [ mechtátel ' ] from Göttingen . . . 8-12 Draft 2369 , f . 25 " : vociferous ...
Page 266
... draft ( see below ) . I have seen it written routé ( jouer le routé ) . It seems to be connected with the English " rut " taken in the sense of " sustained course . " Russian gamesters used it to denote a run , a run of luck , a great ...
... draft ( see below ) . I have seen it written routé ( jouer le routé ) . It seems to be connected with the English " rut " taken in the sense of " sustained course . " Russian gamesters used it to denote a run , a run of luck , a great ...
Page 395
... draft ( 2370 , f . 5o ) : My humble folks , secluded strolls , and books - true friends- ' tis all I would have loved . Canceled in draft ( ibid . ) : Unto a country husband [ derevénskomu suprúgu ] perhaps I would have given my hand ...
... draft ( 2370 , f . 5o ) : My humble folks , secluded strolls , and books - true friends- ' tis all I would have loved . Canceled in draft ( ibid . ) : Unto a country husband [ derevénskomu suprúgu ] perhaps I would have given my hand ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski