Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 37
Page 231
... epithet before ( To Chaadaev , 1821 , 1. 82 ) , observed in a letter to Nikolay Grech ( Sept. 21 , 1821 , Kishinev ) that it rendered well the French libéral . The rhyme plodi- mechti ( " fruits " - " dreams " ) is poor . 13 / a speech ...
... epithet before ( To Chaadaev , 1821 , 1. 82 ) , observed in a letter to Nikolay Grech ( Sept. 21 , 1821 , Kishinev ) that it rendered well the French libéral . The rhyme plodi- mechti ( " fruits " - " dreams " ) is poor . 13 / a speech ...
Page 365
... epithet tyomnïm ( instr . ) , " dark , " is in all three editions ( canto edition of 1827 and complete editions of 1833 and 1837 ) . Modern editions consider this to be a misprint for tómnïm , " languorous " ( one of the stock epithets ...
... epithet tyomnïm ( instr . ) , " dark , " is in all three editions ( canto edition of 1827 and complete editions of 1833 and 1837 ) . Modern editions consider this to be a misprint for tómnïm , " languorous " ( one of the stock epithets ...
Page 520
... epithet bagryanïy , " crim- son , " is synonymous with purpurnïy , " porphyrous , " and implies a rich tone of red , the French pourpre , not the English " purple , " which is deep violet ( Russ . fioletoviy ) . The bagryanaya ruka ...
... epithet bagryanïy , " crim- son , " is synonymous with purpurnïy , " porphyrous , " and implies a rich tone of red , the French pourpre , not the English " purple , " which is deep violet ( Russ . fioletoviy ) . The bagryanaya ruka ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski