Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 41
Page 382
63-69), by an unhappy coincidence, not unlike Vladimir Lenski's Olga in
appearance (£0, Two:xxm:5-8): A tender color in her cheeks, an airy figure,
golden hair in careless ringlets o'er her shoulders, and pale-blue eyes akin to
Finnish skies, ...
63-69), by an unhappy coincidence, not unlike Vladimir Lenski's Olga in
appearance (£0, Two:xxm:5-8): A tender color in her cheeks, an airy figure,
golden hair in careless ringlets o'er her shoulders, and pale-blue eyes akin to
Finnish skies, ...
Page 511
12 /his eyes flashing: In Dmitriev's Prichudnitsa, the heroine, Vetrana (Anglice
Zephyrina), a frivolous belle full of freaks ... into a perilous forest where a robber, "
his eyes flashing," snatches her up, gallops off with her, and tosses her into a
river.
12 /his eyes flashing: In Dmitriev's Prichudnitsa, the heroine, Vetrana (Anglice
Zephyrina), a frivolous belle full of freaks ... into a perilous forest where a robber, "
his eyes flashing," snatches her up, gallops off with her, and tosses her into a
river.
Page 512
The blazing and flashing gazes will, however, be transformed into the "wondrous
tender" (chudno ndzhen) "look of his eyes" (vzdr egd ochdy) of Five : xxxiv : 8-9 (
recollected further as "the momentary softness of his eyes," Mgnovennaya ...
The blazing and flashing gazes will, however, be transformed into the "wondrous
tender" (chudno ndzhen) "look of his eyes" (vzdr egd ochdy) of Five : xxxiv : 8-9 (
recollected further as "the momentary softness of his eyes," Mgnovennaya ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing Review
Avis d'utilisateur - amydross - LibraryThingI've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
Prefatory Piece 1 9 | 24 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Eugene Onegin: a novel in verse Aleksandr Sergeevich Pushkin,Vladimir Vladimirovich Nabokov Affichage d'extraits - 1964 |
Expressions et termes fréquents
according actually alliteration already appears beginning Byron called canceled draft cantos century Chapter charming close comes complete composed course critic curious described dream early echo edition Eight English epithet example eyes fair copy fashionable feet final Five Four French Gallicism German girl gives hand heart iambic July kind lady Larin later Lenski letter lines London means mentioned Mihaylovskoe mind Moscow motto never novel Odessa Onegin Paris passage passion person Petersburg piece poem poet poor published Pushkin quoted reads reference render rhyme Rusalka Russian seems sense separate Seven song sound stanza suggest Tatiana term Three tion translation turn VARIANTS verse Vyazemski whole winter writing written wrote young