Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 64
Page 274
In Russian fairy tales Prince Bevis (Bova Korolevich) is the son of Gvidon and
grandson of Saltan. His prototype is Buovo (or Bueve), d'An- tona of fourteenth-
century Italian romance (J Reali di Francia). b: 13-14 First fair copy: and in the ...
In Russian fairy tales Prince Bevis (Bova Korolevich) is the son of Gvidon and
grandson of Saltan. His prototype is Buovo (or Bueve), d'An- tona of fourteenth-
century Italian romance (J Reali di Francia). b: 13-14 First fair copy: and in the ...
Page 414
VARIANT There are two epigraphs heading Chapter Four in the fair copy (PB 1 4)
: [Ma dimmi:] al tempo de' dolci sospiri A che e come concedette amore Che
conosceste i dubbiosi desiri? Dante inf[erno] Cant[o] v [ll. 118-20] and Collection
of ...
VARIANT There are two epigraphs heading Chapter Four in the fair copy (PB 1 4)
: [Ma dimmi:] al tempo de' dolci sospiri A che e come concedette amore Che
conosceste i dubbiosi desiri? Dante inf[erno] Cant[o] v [ll. 118-20] and Collection
of ...
Page 518
The "raven" is a pentimento (see var. xvn : 1, canceled fair copy), and so is the "
hedgehog" (see ibid., fair copy and separate edn. of Four and Five). "Raven"
appears in the fair copy of XxiV : 7 (PB 14) and in all three editions. However,
Acad ...
The "raven" is a pentimento (see var. xvn : 1, canceled fair copy), and so is the "
hedgehog" (see ibid., fair copy and separate edn. of Four and Five). "Raven"
appears in the fair copy of XxiV : 7 (PB 14) and in all three editions. However,
Acad ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing Review
Avis d'utilisateur - amydross - LibraryThingI've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
Prefatory Piece 1 9 | 24 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Eugene Onegin: a novel in verse Aleksandr Sergeevich Pushkin,Vladimir Vladimirovich Nabokov Affichage d'extraits - 1964 |
Expressions et termes fréquents
according actually alliteration already appears beginning Byron called canceled draft cantos century Chapter charming close comes complete composed course critic curious described dream early echo edition Eight English epithet example eyes fair copy fashionable feet final Five Four French Gallicism German girl gives hand heart iambic July kind lady Larin later Lenski letter lines London means mentioned Mihaylovskoe mind Moscow motto never novel Odessa Onegin Paris passage passion person Petersburg piece poem poet poor published Pushkin quoted reads reference render rhyme Rusalka Russian seems sense separate Seven song sound stanza suggest Tatiana term Three tion translation turn VARIANTS verse Vyazemski whole winter writing written wrote young