Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 58
Page 17
... mind , against my will , there comes a line they have instilled , at once I redden , * my heart aches , and of my idols I'm ashamed . Poor wretch , what sought I ? My proud mind in front of whom did I debase ? Whom with the rapture of ...
... mind , against my will , there comes a line they have instilled , at once I redden , * my heart aches , and of my idols I'm ashamed . Poor wretch , what sought I ? My proud mind in front of whom did I debase ? Whom with the rapture of ...
Page 200
... mind - undergoes a curious transformation in her dream , becoming a swollen torrent that , however , is simultaneously perceived as the prototypical idyllic rill . 5. The anonymous river into which the brook flows consists 200 Commentary.
... mind - undergoes a curious transformation in her dream , becoming a swollen torrent that , however , is simultaneously perceived as the prototypical idyllic rill . 5. The anonymous river into which the brook flows consists 200 Commentary.
Page 374
... minds may remark ) for foreign lisping 4 we in our folly have neglected . We love the toys of foreign Muses , rattles of foreign idioms , and read not our own books . 8 But where are they ? Let's have ' em . Of ... mind and 374 Commentary.
... minds may remark ) for foreign lisping 4 we in our folly have neglected . We love the toys of foreign Muses , rattles of foreign idioms , and read not our own books . 8 But where are they ? Let's have ' em . Of ... mind and 374 Commentary.
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski