Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 80
Page 185
... novels he supplied Tatiana with in Three : IX - XII . Valérie , Countess de M. , and her husband's secretary , Gustave de Linar , in Mme de Krüdener's novel Valérie ( 1803 ; for more details on this work see n . to Three : IX : 8 ) ...
... novels he supplied Tatiana with in Three : IX - XII . Valérie , Countess de M. , and her husband's secretary , Gustave de Linar , in Mme de Krüdener's novel Valérie ( 1803 ; for more details on this work see n . to Three : IX : 8 ) ...
Page 287
A Novel in Verse Александр Сергеевич Пушкин Vladimir Vladimirovich Nabokov. birds in beech and larch " ? Why this and not , for in- stance : " And take in words to bleach and starch " or any other kind of nonsense ? The charming point is ...
A Novel in Verse Александр Сергеевич Пушкин Vladimir Vladimirovich Nabokov. birds in beech and larch " ? Why this and not , for in- stance : " And take in words to bleach and starch " or any other kind of nonsense ? The charming point is ...
Page 352
A Novel in Verse Александр Сергеевич Пушкин Vladimir Vladimirovich Nabokov. century novels listed in x ) , when actually the list in XII refers to a young girl of Pushkin's " present day , " in 1824 , as well as to Onegin's favorite ...
A Novel in Verse Александр Сергеевич Пушкин Vladimir Vladimirovich Nabokov. century novels listed in x ) , when actually the list in XII refers to a young girl of Pushkin's " present day , " in 1824 , as well as to Onegin's favorite ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski