Résultats 1-3 sur 29
Both separate editions of Two (1826, 1830) have dushoy (in soul) filister
gettingenskiy instead of the final s dushdyu (with soul) prydmo gettingdnskoy. In
reviewing Two, Bulgarin pointed out in his Northern Bee, CXXXII (1826), that
Cf. the description of Lenski's elegies in Two : X. 6 The separate edition of Four
and Five gives "or" for "and." 1 4 / Write odes / Pishite ddi: The first ode in Russian
syllabic verse was the Ode on the Surrender of the Town of Gdansk (Danzig), ...
7 The separate edition of Four and Five gives "Yells" for "Barks." 7-8 See my n. to
One : xxII : 5-6, where the leitmotiv represented by these lines is discussed for the
whole nove1. The guests, who inTatiana's waking life will be present at the ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing ReviewAvis d'utilisateur - amydross - LibraryThing
I've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
Prefatory Piece 1 9
3 autres sections non affichées