Résultats 1-3 sur 34
THE SONG OF THE GIRLS In devushka as used in the title, Pesnya ddvushek, "
The Song of the Girls," there is the implication of "serf girl," "servant girl" (cf. "maid
"); otherwise it means "adolescent girl" or "unmarried woman." The word ddvitsa ...
Zatyanite pesenku, Pesenku zavetnuyu *-* - V-* - u u Although the themes and
formulas of this song existed endemically in the Russian counterpart of the Little
Arcady between Servants' hall and village green the berries have been artificially
19v, above the established version of the song, there is the draft of a first version
consisting of four quatrains, in alternate trochaic tetrameter and trimeter, with
paired feminine rhymes: Dunya came out on the road, having said her prayers.
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing ReviewAvis d'utilisateur - amydross - LibraryThing
I've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
Prefatory Piece 1 9
3 autres sections non affichées