Résultats 1-3 sur 46
Russian Character Transliterated PRONOUNCED boy, "battle," in which oy
sounds like the oy in the English "boy" (in which, however, the o has greater
duration and the^ is not so strident); duy, "blow" (imperative), in which uy sounds
like the ...
5-7 / Ya stdl vzirdt' egd ochdmi, | 5 egd pechdVnimi rechdmi | Moi slovd zvuchdli
v ldd: This contains a marvelous fourfold alliteration based on the cha sound,
which, with Pushkin, so often shimmers in passages of intense emotion, the two ...
34-35: Already now the sky was breathing autumn, already the dear sun more
seldom gleamed, shorter grew the day, the forest's secret shadow was stripped
away with sighing sound, mist lay upon the fields, the caravan of loud- tongued ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing ReviewAvis d'utilisateur - amydross - LibraryThing
I've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
Prefatory Piece 1 9
3 autres sections non affichées