Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 40
Page 266
... term also occurs ( ll . 192–97 ) in an excellent poem by Krilov ( 229 freely rhymed tetrameters ) addressed To Luck ( first published in the St. Petersburg Mercury , 1793 , pt . IV , pp . 96-108 ) : And through thy furtherance , in town ...
... term also occurs ( ll . 192–97 ) in an excellent poem by Krilov ( 229 freely rhymed tetrameters ) addressed To Luck ( first published in the St. Petersburg Mercury , 1793 , pt . IV , pp . 96-108 ) : And through thy furtherance , in town ...
Page 298
... term means “ off the premises , " " from the place , " " leaving the grounds . ” VARIANTS 7-8 The draft ( 2369 , f . 38 ' ) reads : an amiable group of neighbors , the pope , the pope's wife , and the police captain . " Pope , " pop ...
... term means “ off the premises , " " from the place , " " leaving the grounds . ” VARIANTS 7-8 The draft ( 2369 , f . 38 ' ) reads : an amiable group of neighbors , the pope , the pope's wife , and the police captain . " Pope , " pop ...
Page 332
... term of contradistinctive endearment for his wife , “ strabismic madonna " ( Russ . kosaya madonna ) , is also mentioned by other memoirists ( Princess Vera Vyazemski , according to Bartenev's notes ) . 10-11 | Kruglá , krasná litsóm ...
... term of contradistinctive endearment for his wife , “ strabismic madonna " ( Russ . kosaya madonna ) , is also mentioned by other memoirists ( Princess Vera Vyazemski , according to Bartenev's notes ) . 10-11 | Kruglá , krasná litsóm ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski