Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 36
Page vi
... translation of Eugene Onegin , copyright 1937 by the Regents of the University of Cali- fornia Press ; to Macmillan and Co. , London , for pas- sages from Henry Spalding's translation of Eugene Onéguine , 1881 ; and to Mr. Edmund Wilson ...
... translation of Eugene Onegin , copyright 1937 by the Regents of the University of Cali- fornia Press ; to Macmillan and Co. , London , for pas- sages from Henry Spalding's translation of Eugene Onéguine , 1881 ; and to Mr. Edmund Wilson ...
Page 7
... translation ( Lettre de M. Burke , à un membre de l'Assemblée Nationale de France , Paris , 1811 ) , which Pushkin might have seen : " Ce fut cette ... extrava- gante vanité qui [ le ] détermina . . . à publier une extravagante ...
... translation ( Lettre de M. Burke , à un membre de l'Assemblée Nationale de France , Paris , 1811 ) , which Pushkin might have seen : " Ce fut cette ... extrava- gante vanité qui [ le ] détermina . . . à publier une extravagante ...
Page 31
... translator will go astray . Thus , the usually careful Turgenev - Viardot prose translation ( 1863 ) opens with the bungle : " Dès qu'il tombe sérieusement malade , mon oncle professe les principes les plus moraux . " 1–5 The first five ...
... translator will go astray . Thus , the usually careful Turgenev - Viardot prose translation ( 1863 ) opens with the bungle : " Dès qu'il tombe sérieusement malade , mon oncle professe les principes les plus moraux . " 1–5 The first five ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski