Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2Bollingen Foundation, 1964 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 34
Page 13
... turn your little leaves of paper into a bunch of cash in bank notes . May one find out why you have sighed so deeply ? 10 20 POET I was far away . I was remembering the time when in the opulence of hope , a carefree poet , I would write ...
... turn your little leaves of paper into a bunch of cash in bank notes . May one find out why you have sighed so deeply ? 10 20 POET I was far away . I was remembering the time when in the opulence of hope , a carefree poet , I would write ...
Page 260
... turning up in the same coup ( i.e. , within one turn ) —the punter lost half his stake at faro , the whole of it in stuss . If , having won the event , a punter chose to venture his stake and gains , he let his money lie and cocked ( or ...
... turning up in the same coup ( i.e. , within one turn ) —the punter lost half his stake at faro , the whole of it in stuss . If , having won the event , a punter chose to venture his stake and gains , he let his money lie and cocked ( or ...
Page 500
... turn will be replaced by Adolphe . 6-8 Cf. other sympathetic phrases concerning Tatiana . 6 / Svetlana : Yet another ... turns out to be a dream ; and on the morrow , Svetlana's lover comes home safely , and they are married . The ballad ...
... turn will be replaced by Adolphe . 6-8 Cf. other sympathetic phrases concerning Tatiana . 6 / Svetlana : Yet another ... turns out to be a dream ; and on the morrow , Svetlana's lover comes home safely , and they are married . The ballad ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski