Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 2 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 56
Page 9
This fair copy is headed by a master motto written on the cover, namely, ll. 252-53
of Evgeniy Baratinski's poem The Feasts (1ater Pushkin planned to use them as
a motto to Four, judging by the fair copy of that canto); then comes the title, ...
This fair copy is headed by a master motto written on the cover, namely, ll. 252-53
of Evgeniy Baratinski's poem The Feasts (1ater Pushkin planned to use them as
a motto to Four, judging by the fair copy of that canto); then comes the title, ...
Page 11
Critics will also deplore the antipoetical nature of the main character, who tends
somewhat to resemble the Caucasian Captive [the hero of Pushkin's romantic
poem of the same title published in 1822], as well as certain strophes written in
the ...
Critics will also deplore the antipoetical nature of the main character, who tends
somewhat to resemble the Caucasian Captive [the hero of Pushkin's romantic
poem of the same title published in 1822], as well as certain strophes written in
the ...
Page 471
In a poem to Zhukovski written in 1821, Vyazemski, in discussing rhymes, uses
the same device: and right 'mid summer's heat, while searching meads for "roses"
[ro'zi'], drive thither, by sheer force, from Ural Mountains, "frosts" [morozi] .
In a poem to Zhukovski written in 1821, Vyazemski, in discussing rhymes, uses
the same device: and right 'mid summer's heat, while searching meads for "roses"
[ro'zi'], drive thither, by sheer force, from Ural Mountains, "frosts" [morozi] .
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing Review
Avis d'utilisateur - amydross - LibraryThingI've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
Prefatory Piece 1 9 | 24 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Eugene Onegin: a novel in verse Aleksandr Sergeevich Pushkin,Vladimir Vladimirovich Nabokov Affichage d'extraits - 1964 |
Expressions et termes fréquents
according actually alliteration already appears beginning Byron called canceled draft cantos century Chapter charming close comes complete composed course critic curious described dream early echo edition Eight English epithet example eyes fair copy fashionable feet final Five Four French Gallicism German girl gives hand heart iambic July kind lady Larin later Lenski letter lines London means mentioned Mihaylovskoe mind Moscow motto never novel Odessa Onegin Paris passage passion person Petersburg piece poem poet poor published Pushkin quoted reads reference render rhyme Rusalka Russian seems sense separate Seven song sound stanza suggest Tatiana term Three tion translation turn VARIANTS verse Vyazemski whole winter writing written wrote young