Résultats 1-3 sur 79
To summarize: the "young scapegrace" of stanza II is now clearly portrayed. An
attractive fellow, who — although opposed to poetry and lacking all creative
capacity — actually depends more upon "dreams" (fanciful interpretations of life,
With other young men, he ardently flocked to the altars of German "romantic
philosophy" (whose fumes were to mingle so paradoxically with those of
Slavophilism, one of the most tedious creeds ever thought of), adoring Schelling
and Kant, ...
In that land there are young women, there are maidens fair; I remain, the young
one, 12 a grief-stricken widow. Oh, remember me, young me, or else I'll be
jealous; oh, remember me when out of sight, even though not on purpose. In ll.
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing ReviewAvis d'utilisateur - amydross - LibraryThing
I've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
Prefatory Piece 1 9
3 autres sections non affichées