Images de page
PDF
ePub

d'entendre parler de cela. 13. Il est inutile de me le dire. 14. Mon bottier est français. 15. Son frère est boulanger. 16. Notre boucher est anglais et mon tailleur est allemand. 17. Henri quatre, roi de France, était le père du peuple. 18. Vous trouverez cela dans votre histoire, livre premier, chapitre deux, page soixante.

Theme 49.

1. That gentleman and lady are our neighbors. 2 The children of the poor often go barefooted in the midst of winter. 3. Lend me half a sheet of letter paper. 4. I have studied this lesson for (pendant) an hour and a half. 5. The patient is (va) better; he has gone out. 6. The rich and the poor are alike before God. 7. The French language is more difficult than the German. 8. I like French better than German. 9. Here is a round table and a square table, which one do you wish? 10. That general is a great man, and his son is a tall man. 11. Our teacher is a worthy man. 12. The brave man does his duty, and fears none but (que) God. 13. My shoemaker is a Frenchman. 14. That German is a baker. 15. I am glad to see you. 16. You are very kind to have thought of me. 17. These words are difficult to pronounce. 18. It is difficult to satisfy everybody. 19. It is impossible to do it.

FIFTIETH LESSON.

THE PRONOUN.

(See Lesson Eleventh to Lesson Nineteenth. We here add only what is necessary to complete the subject.)

A pronoun stands in the place of a noun. But the pronouns ce, ceci, cela, en, y, and the invariable pronoun le, may stand in the place

of a sentence.

Je sais ce qui le désole.
Savez-vous ce qu'il a dit?
Cela est vrai.

Tout le monde en parle.
Je le sais.

I know what grieves him.
Do you know what he said?
That is true..
Everybody speaks of it.
I know it,

When a relative clause refers to a preceding sentence, the demonstrative pronoun ce is used as the antecedent of the relative pronoun. Elle est fort mécontente, ce qui She is very much displeased, which grieves me.

me désole.

We have seen (Lesson Eleventh) that the objective personal pronouns are placed after the verb when the verb is in the imperative mode and used affirmatively. The pronouns moi and toi are then used for me and te, except before en.

Donnez-moi du papier.

Donnez-m'en.

Give me some paper.

Give me some.

When the objective pronouns stand after the verb, le, la, les precede moi, toi, lui, nous, vous, leur.

Donnez-le-moi.

Give it to me.

Envoyez-le-lui.

Send it to him.

The personal pronouns are generally repeated with each verb. The pronoun subject may, however, be omitted before the second and succeeding verbs, when the verbs are connected by et, ou, or ni, are all in the same tense, and all used either affirmatively or negatively. We may say: Il étudie et fait des progrès; or Il étudie et il fait des progrès. He studies and makes progress.

The relative pronouns qui, que, dont, are placed immediately after their antecedent.

Le monsieur qui doit nous accompagner, est venu.

The gentleman, who is to accompany us, has come.

The relative pronoun dont must be followed by the subject of the next verb.

Je vais trouver l'agent dont vous I am going to the agent whose address you gave me.

m'avez donné l'adresse.

The pronoun whose, standing after a preposition and before a noun, is rendered by duquel, delaquelle, etc.

Le monsieur dans la maison du- The gentleman in whose house we quel nous demeurons.

live.

The personal pronouns he, she, him, her, followed by a relative pronoun, are rendered by a demonstrative pronoun.

Celui qui travaille est plus heureux que celui qui est oisif.

He who works is happier than he

who is idle.

Je connais celle dont vous parlez. I know her of whom you speak.

REM. The relative pronouns are not omitted in the French sentence, though they may be omitted in the English sentence.

La beauté, beauty.

Vocabulary 50.

L'esprit, m., the mind; the intel

lect; the wit.

Le cœur, the heart.

La barbe, the beard.

Inquiéter, to trouble; to make

uneasy.

S'intéresser (à), to be interested (in).
Consoler, to console; to comfort.
Louer, to hire; to rent; to let out.

Le chagrin, the grief; the trouble. Faire cas de, to value; to set a

La flatterie, flattery.

Un agent, an agent.

Un appartement, an apartment.
Au premier, on the first floor.

value upon.

Sans réserve, without reserve,
Avec égard, respectfully.
Gris, gray.

Exercise 50.

6.

1. Je sais ce qui vous inquiète. 2. Votre ami me l'a dit. 3. Nous en avons parlé. 4. J'y ai beaucoup pensé, mais je n'y puis rien faire. 5. Vos amis s'intéressent à votre sort, ce qui doit vous consoler. Donnez-moi du papier à lettre. 7. Donnez-m'en une demi-douzaine de feuilles. 8. Prêtez-lui votre grammaire, si vous n'en avez pas besoin. 9. Prêtez-la-lui; il vous la rendra tantôt. 10. On a tort de ne penser qu'à soi. 11. On a souvent besoin d'un plus petit que soi. 12. Le monsieur qui a loué l'appartement au premier, est ici. 13. C'est un monsieur à barbe grise, d'environ soixante ans. 14. Recevez-le avec égard, et donnez-lui la clef. 15. J'ai vu le peintre dont vous m'avez donné l'adresse. 16. C'est un homme dont tout le monde admire le talent. 17. Celui qui n'a jamais souffert, ne peut comprendre les maux d'autrui. 18. Je n'estime point celle qui fait plus de cas de sa beauté que de son esprit. 19. Prenez ce gâteau; coupez-le en quatre parties égales, et donnez-en un morceau à chacun de vos frères.

Theme 50.

1. You do not know what troubles me. 2. I cannot tell it to you. 3. I think of it all the time. 4. I cannot speak of it with any one. 5. I know that you have trouble, which grieves me. 6. If I can be useful to you, tell me of it (it to me) 7. Speak to me of your trouble. 8. Speak of it to me without reserve. 9. Every one is master in his own house. 10. The gentleman is here who sold you the horse. 11. Tell him to come back next week. 12. I know the lady of whom you speak. 13. She is a person, whose qualities of heart and mind we admire. 14. There is the agent whose address you ask for. 15. It is the same who rented us the house in which we live. 16. We do not pity him who pities nobody. 17. I do not esteein her who loves flattery

better than truth.

FIFTY-FIRST LESSON.

THE VERB.-AGREEMENT OF THE VERB AND ITS SUBJECT.

1. A verb agrees in person and number with its subject. When the subject is composed of two or more nouns or pronouns in the singular, the verb is put in the plural; and when the nouns or pronouns are of different persons, the verb agrees with the first person in preference to the second, and with the second in preference to the third.

Mon frère et moi (nous) vien- My brother and I will come. drons.

When the words forming the subject are connected by ou, and are of the third person, the verb agrees with the last; but when they are of different persons, the verb is put in the plural and agrees with the person who has the precedence.

Lui ou son frère viendra.

Lui ou moi viendrons.

He or his brother will come.
He or I will coine.

A verb having a collective noun in the singular for its subject, is put in the singular.

Le peuple était mécontent.

The people were dissatisfied.

When the collective noun is followed by de and another noun, the verb agrees with the noun to which the action refers.

Une foule d'enfants encombrait A crowd of children obstructed the la rue.. street. Une foule d'enfants couraient A crowd of children ran through dans la rue. the street.

The verb être having ce for its subject, is put in the plural only when it is followed by a noun or pronoun in the third person plural: Ce sont eux. It is they. C'est nous. It is we.

A verb having a relative pronoun for its subject, agrees with the antecedent of the relative pronoun.

Moi, qui suis votre ami.

2.

I, who am your friend.

USE OF THE TENSES OF THE INDICATIVE.

The present tense is used to express what exists or takes place at the present time.

Je lis.

Je lis tous les jours.

I am reading.

I read every day.

The present tense may be used to express a proximate future.

Je pars demain.

I leave to-morrow.

The present tense is used to express a state or action which has been going on for some time, and is still continuing in the present. In this case the perfect tense is used in English.

Je suis ici depuis lundi.

I have been here since Monday. Combien de temps y a-t-il que How long have you lived here ? `vous demeurez ici?

Il y a trois ans que je demeure ici.

The imperfect tense is used to going on, in past time.

Je lisais quand vous êtes entré.
Je lisais beaucoup autrefois.

I have lived here three years.

express what existed, or what was

I was reading when you came in.
I used to read a great deal.

« PrécédentContinuer »