Brécourt.-Et quelle ? Molière. Nous disputons qui est le marquis de la Critique de Molière; il gage que c'est moi, et moi je gage que c'est lui. Brécourt.—Et moi, je juge que ce n'est ni l'un ni l'autre. XVI. UN VIEILLARD OffensÉ. Don Diegue Comte, sois de mon prince à présent gouverneur ; Et toi, de mes exploits glorieux instrument, Rodrigue, as-tu du cœur? Don Rodrigue. -Tout autre que mon père L'éprouverait sur l'heure. Don Diègue. -Agréable colére! Digne ressentiment à ma douleur bien doux ! Je reconnais mon sang à ce noble courroux ; Viens, mon fils, viens, mon sang, viens réparer ma honte, Don Rodrigue.-De quoi ? Don Diègue. D'un affront si cruel, Qu'à l'honneur de tous deux il porte un coup mortel; Brécourt.-What is it? Molière. We are divided as to who is the Marquis in Molière's Critique. He bets it is I, and I bet it is he. Brécourt. And I will warrant it is neither one nor the other. XVI. AN INJURED OLD NOBLEMAN. Don Diego, Count, be now the governor of my prince. So high a charge admits not a dishonoured man; With or without the king's choice, has made me unworthy of it. And thou, once glorious instrument of my exploits, But now an useless ornament to my chilly frame, O sword, once so dread, and which in this injury Enter Roderick. Roderick, hast thou any spirit? Don Roderick. Any other than my father Should be made aware of it at once. Don Diego. O pleasurable wrath! Proper resentment, assuaging to my grief! I recognize my own blood by this righteous ire, And in its hasty wrath I feel my youth revive. Come, my son, my own, come, wipe out my disgrace, Come to avenge me. Don Roderick.-For what? Don Diego. For so cruel an injury That it deals death to the honour of us both. For a blow. The offender had perished there and then. And this weapon, which my arm is now unable to sustain, Va contre un arrogant éprouver ton courage : Ce n'est que dans le sang qu'on lave un tel outrage; [superflus. Don Rodrigue.-Son nom? C'est perdre temps en propos Donc, pour te dire encor quelque chose de plus, Don Rodrigue.-De grâce, achevez. Don Diègue. Don Diègue.- Ne réplique point, je connais ton amour : Je vais les déplorer. Va, cours, vole, et nous venge. Don Arias vient de la part du roi trouver le Comte de Gormas, le seigneur qui a souffleté Don Diègue. Le Comte. Je l'avoue entre nous, mon sang un peu trop chaud Qu'aux volontés du roi ce grand courage cède : Il y prend grande part; et son cœur irrité Agira contre vous de pleine autorité. Aussi vous n'avez point de valable défense. Le Comte.-Le roi peut à son gré disposer de ma vie. Go, test thy worth against his arrogance. Die or kill. Learn, though, that there be no mistake, For I have seen him, reeking with blood, amidst the fray, [words. Don Roderick.-- His name? We lose time in unnecessary Don Diego. Nay, then, to add worse tidings yet, More than a daring soldier, and a great commander. It is. Don Roderick.-Pray, say it out. Don Diego.--Chimena's father. Don Diego. Reply not. I know thy love; But he who can live disgraced, is unworthy of life; And the dearer the offender, the greater the offence. Thou knowest now the injury, and thou holdest the revenge. I say no more to thee; avenge us both. Show thyself a son worthy of such a father. Subdued by the woes which fate has brought upon me, I go to lament them. Thou, haste, fly, and avenge us. Don Arias, a messenger from the King to the Count de Gormas, the courtier who has insulted Don Diego by a blow on the face. The Count. I confess, between us, that when I did him that injury But, as 'tis done, it cannot be undone. Don Arias. Do curb that high mind of yours to the King's desire. He is deeply concerned about the deed, and his angered spirit Will exert its full authority against you. Nor have you any available excuse. The rank of him you have injured, the greatness of the injury, Call for amends and submission Beyond the usual amount of satisfaction. The Count.-The King can, at his will, dispose of my life. Don Arias. De trop d'emportement votre faute est suivie. : Le Comte. Monsieur, pour conserver tout ce que j'ai d'estime, Quoi qu'on fasse d'illustre et de considérable, Vous vous flattez beaucoup, et vous devez savoir Le Comte.-Je ne vous en croirai qu'après l'expérience. Un jour seul ne perd pas un homme tel que moi. Que toute sa grandeur s'arme pour mon supplice, Tout l'Etat périra, s'il faut que je périsse. Don Arias.-Quoi! vous craignez si peu le pouvoir souve rain Le Comte. D'un sceptre qui sans moi tomberait de sa main ? Il a trop d'intérêt lui-même en ma personne, Don Arias. Souffrez que la raison remette vos esprits. Prenez un bon conseil. Le Comte. -Le conseil en est pris. Don Arias.-Que lui dirai-je enfin je lui dois rendre compte. Le Comte.-Que je ne puis du tout consentir à ma honte. Don Arias.- Mais songez que les rois veulent être absolus. Le Comte.-Le sort en est jeté, monsieur; n'en parlons plus. Don Arias. Adieu donc, puisqu'en vain je tâche à vous résoudre. |