Images de page
PDF
ePub

A TABLE OF FRENCH VERBS

IMMEDIATELY FOLLOWED BY NOUNS (WHICH ARE THEIR COMPLEMENT,)

WITHOUT BEING CONNECTED WITH THEM BY ANY ARTICLE OR PREPOSITION,

Avoir appétit. Avez-vous bon appétit ?
To have an appetite. Have you a good appetite ?
Avoir compassion. Ayez compassion de son infortune.
To have mercy.

Have compassion on his misfortune.
Avoir cours.

Je ne crois pas que cette monnaie ait cours. To be current; to I do not believe that this coin is current.

take; to be in vogue.' Avoir coutume. Il a coutume de se lever de bonne heure. To be used to.' He is used to rise early. Avoir dessein. J'ai dessein de partir pour France. To intend.

I intend to set off for France. Avoir droit. Vous n'avez pas droit de le faire. To have a right. You have not a right to do it. Avoir envie. J'ai grande envie de lui frotter les oreilles. To have a mind. I have a great mind to thrash him-to rub his cars. Avoir mal.

J'ai mal à la tête et aux oreilles.
To ache.

My head and ears ache.
Avoir part au gâ- Si vous venez, vous aurez part au gâteau.

teau.
To share in the If you come, you will share in the booty.

booty. Avoir pitié.*

Il ne mérite pas qu'on ait pitié de lui.

He does not deserve to be pitied. Ajouter foi. Il n'ajoute pas foi à ce que vous dites. To believe.

He does not believe what you say. Chanter pouilles. Il ne fallait pas lui chanter pouilles. To call names.

You should not have called him names.
Chercher chicane. Il cherche chicane à tous ses voisins.
To wrangle.

He wrangles with all his neighbours.
Chercher querelle. Il a été chercher querelle à cet homme-là.
To pick a quarrel. He went to pick a quarrel with that man.
Chercher fortune. Il est allé chercher fortune aux Indes.
To seek a fortune. He went to seek a fortune in the Indies.
Chercher malheur. Qui cherche malheur, le trouve.
To hunt for a mis- Whoever hunts for a misfortune, finds it,

fortune.
Couper court. Coupons court à ces difficultés-là.
To make short. Let us make short of those difficulties.

For other nouns that may follow avoir, see the Table at the end of the con. jugation of that auxiliary verb, p. 18.

To pity.

Courir fortune. Il court fortune d'être un jour fort ricbe.
To stand a chance. He stands a chance to be one day very rich.
Courir risque. Il court risque d'être pendu.
To run the risk. He runs the risk of being hanged.
Courir hasard. J'ai couru hasard de me tuer.
To run the risk. I ran the risk of killing myself.
Crier vengeance.

Une pareille conduite crie vengeance.
To call for ven- Such'a conduct calls for vengeance.

geance.
Demander raison. Je vous conseille de lui demander raison.
To ask satisfaction. I advise you to ask satisfaction of him.
Demander justice. J'ai demandé justice, sans pouvoir l'obtenir.
To ask for justice. I asked for justice, without being able to obtain it,

Demander grâce. Il a demandé grâce à genoux.
To ask pardon. He asked pardon on his knees.
Demander quartier Les troupes demandèrent quartier.
To cry for quarter. The troops cried for quarter.
Demander avis. N'allez pas plus loin sans demander aris.
To ask advice.

Go no farther without asking advice, Demander caution. Il s'est fâché lorsque je lui ai demandé caution. To ask a surety.

He put himself into a passion, when I usked surety

of him. Demander venge- Le sang de ce prince demande vengeance. To ask for ven- The blood of this prince cries for vengeance.

geance. Demeurer court. Il demeura court au beau milieu de son discours. To stop short He stopt short in the very middle of his speech. Dire vrai.

Croyez vous réellement qu'il dise vrai? To speak the truth. Do you really believe he speaks the truth? Dire faux. Non, je crois qu'il dit faux. To speak false. No, I believe that he speaks false. Donner prise sur En parlant ainsi, vous donnez prise sur vous.

soi. To give others an In speaking thus, you give others an advantage advantage.

over you.
Donner carrière, Il a donné carrière à tout son esprit.
To give full scope. He gave full scope to his wit.
Donner carte Je lui ai donné carte blanche.

blanche.
To give full powers. I gave him full powers.
Donner caution, Il n'a pu donner caution.
To give bail. He could not give bail.
Donner quittance. Ha refusé de lui donner quittance,
To give a receipt. He refused to give him a receipt,
Donner avis. Il nous a donné avis de l'arrivée du bâtiment.
To give advice. Ile gave us advice of the arrival of the vessel.

ance.

quille

Donner parole, ou s'il vous donne parole, vous pouvez être tran.

sa parole. To give one's word. If he give you his word, you may rest easy. Donner leçon. Je n'ai point le temps de vous donner leçon. To give a lesson. I have not time to give you a lesson. Donner rendez- Il me donna rendez-vous à minuit,

vous.

vous.

To set agog.

To give a rendez-He gave me a rendezvous at 12 o'clock at night.
Donner congé. Ce maitre ne donne jamais congé.
To give a holiday. This master never gives a holiday.
Donner ordre. J'ai donné ordre au domestique de partir.
To give orders, I gave orders to the servant to set off.
Donner beau jeu. Est-ce que je ne lui donne pas beau jeu ?
To give fair play. Do I not give him fair play?
Donner audience. Il a des jours réglés pour donner audience.
To give audience. He has stated days for giving audience.
Donner envie. -- Vos dianians lui donnent furieusement envie.

Your diamonds set her furiously agog.
Donner jour. Elle ne m'a pas donné jour ou heure.
To appoint a day. She did not appoint me a day or an hour.
Donner atteinte. Cette loi donne atteinte aux droits du peuple.
To strike at. This law strikes at the rights of the people.
L'échapper belle. Vous l'avez échappé belle, en vérité.
To have a narrow You had a narrow escape, indeed.

escape.
Entendre raison. Faites-lui entendre raison, si vous pouvez.
To listen to reason. Make him listen to reason, if you can.
Entendreraillerie. Il entend raillerie aussi bien que personne.
To take a joke. He takes a joke as well as any body.
Y entendre malice. Je ne croyais pas qu'elle y entendít malice.
To mean harm. I did not think she meant harm.
Y entendre finesse. Je vous assure qu'ils n'y entendaient pas fincese.
To be sly.

I assure you they were not sly about it.
Faire bonne chère. On fait bonne chère dans cet hôtel.
To live well. They live well in this hotel.
Faire vie qui durc. L'homme sage fait vie qui dure.
To live within com- A wise man lives within compass.

pass.
Faire argent de Il est obligé de faire argent de tout.

tout. To make money He is obliged to make money of every thing.

of every thing Faire envie.

Il vaut mieux faire envie que pitié.
It is better to raise envy than excite compassion,

To raise envy.

Faire peur.

On a tort de faire peur aux enfans. To frighten. It is wrong to frighten children. Faire marché. Je n'ai jamais pu faire marché avec lui. To make a bargain. I never could make a bargain with him. Faire réflexion. J'ai fait réflexion qu'il valait mieux s'en passer. To reflect. I reflected that it was better to do without it. Faire attention. Il ne fait point attention à ce qu'il dit. To mind.

He does not mind what he says. Faire alliance. L'Autriche a fait alliance avec la Prusse. To make a treaty Austria has made a treaty of alliance with Prussia.

of alliance. Faire choir. J'ai fait choix de votre neveu pour mon gendre. To make a choice. I have made choice of your nephew for my son

in-law. Faire compassion. L'état de ces pauvres gens fait compassion. To excite compas- The condition of those poor people excites comsion,

passion. Faire mention. Il fait mention de vous dans son livre. To mention. He mentions you in his book. Faire plaisir. Votre lettre lui a fait plaisir. To give pleasure, Your letter has given him pleasure. por to please. Faire honneur. Vous me faites honneur de vous occuper de moi. To do honour. You do me honour to think of me. Faire cas.

Elle m'a dit qu'elle fesait grand cas de vous. To value.

She told me that she valued you much. Faire provision. Ce moine fait provision pour son couvent. To provide for. This monk provides for his convent. Faire honte. Vous aurez de la peine à lui faire honte. To make ashamed. It will be hard for you to make him ashamed. Faire face.

Nos troupes firent bravement face à l'ennemi. To face.

Our troops faced the enemy bravely.
Faire voile. Le capitaine ordonna de faire voile vers Madère.
To set sail. The captain gave the word to set sail towards

Madeira.
Faire route. Nous fimes route long-temps vers le noud.
To steer.

We sterred a great while towards the north.
Faire difficulté. Ils ne font pas difficulté de s'en servir.
To make a scruple. They make no scruple to use it.
Faire banqueroute. Ce négociant a fait souvent banqueroute.
To be a baukrupt. This merchant has been often a bankrupt.

L'évêque lui a permis de faire gras.
To eat fesh. The bishop gave him leave to eat flesh.
Faire maigre.

Les catholiques font maigre pendant le carêmo.
To eat fish. The Roman catholics eat fish during lent.
Faire emplette. Elle a fait emplette d'un bonnet à la mode.
To purchase. She purchased a fashionable cap.

Faire gras.

Faire sentinelle. On lui fit faire sentinelle toute la journée. To stand sentry. They made him stand sentry the whole day. Faire feu.

On ordonna aux troupes de faire feu. To fire.

The troops were ordered to fire. Faire main basse. On fit main basse sur tous les habitans. To put to the sword. All the inhabitants were put to the sword. Faire mal-tort. Vous me faites mal-tort. To burt—to wrong. You hurt me--you wrong me. Faire serment. Il n'est pas nécessaire que vous fassiez serment. To swear, or take It is not necessary you should take an oath.

an oath..
Faire mine. Elle fait mine d'être facbée.
To pretend.

She pretends to be angry.
Faire fond. Il ne fallait pas faire fond sur lui.
To depend. You should not have depended upon him.
Faire ombrage.

Cette jeune personne fait ombrage à sa bolle

mère. To give umbrage. This young lady gives umbrage to her step-mo

ther. Gagner pays.

Le plus sage est de gagner pays. To scamper away.

The wisest plan is to scamper away. Gagner gros.

Il a gagné gros dans son commerce.
To get much, to He has made a fortune by his trade.

make a fortune.
Jeter feu et fla- Vous lui avez fait jeter feu et flammes.
To fret and fume. You made her fret and fume.
Jouer gros jeu.

On lui a défendu de jouer gros jeu à l'avenir. To play deep.

They have forbidden him to play deep for the

future. Lâcher prise.

Pourquoi avez-vous lâché prise ?

you

let To let go our hold. Why did

go your

hold? Mettre pied à terre. Nous animes pied à terre au milieu du bois. To aliglit.

We alighted in the middle of the wood. Mettre ordre.

Je mettrai ordre à cela une autre fois. To see to, or set to I will see to that, or set that to rights, another rights.

time. Mettre fin.

Je mis fin à la dispute, et les fis s'embrasser. To put an end. I put an end to the dispute, and made them shake

hands. Parler vrai. Il n'a jamais parlé vrai de sa vie. To speak truth. He never spoke truth in his life. Parler raison. Quand il parlera raison, je l'écouterai. To speak reason. When he speaks reason, I shall listen to him. Parler bon sens.

Je l'ai toujours entendu parler bon sens. To speak good I have always heard him talk good sense.

mmes.

sense.

« PrécédentContinuer »