Images de page
PDF
ePub

To bear envy

Porter coup.

Parler Français, ! Il parle Français, Anglais, et Allemand.

&c. To speak French, He speaks French, English, and German.

&c. Porter amitié. Il porte amitié à des gens qui le détestent. To have a friend. He has a friendship for people who detest him.

ship.
Porter honneur. On doit porter honneur aux savans.
To honour. We ought to honour the learned.
Porter envie. Le potier porte envie au potier, dit Hésiode.

The potter bears envy to the potter, says Hesiod. Porter respect.

Il faut toujours porter respect à ses père et mère. To reverence. We must always reverence our father and mother.

Cet accident a porté coup à sa fortune. To give a blow. This accident has given a blow to his fortune. Porter bonheur, J'espère que cela vous portera plutôt bonheur malheur.

que malheur. To bring good luck I hope that this will bring you good luck rather

or bad luck. than bad. Porter parcle. Je lui ai porté parole de dix mille guinées. To promise in the I promised him ten thousand guineas.

name of one.) Porter témoignage. Il n'a pas voulu porter témoignage contre lui. To bear witness. He would not bear witness against him. Prendre congé. A présent, je vais prendre congé de vous. To take leave. Now, I am going to take leave of you. Prendre exemple. Vous devriez prendre exemple sur lui. To take example. You should take erample from him. Prendre conscil. Il ne prend conseil que de lui-même. To take counsel, He takes counsel only from himself. Prendre faveur.

Ou m'a mandé que son livre prenait faveur. To succeed. I bave received word that his book succeeds. Prendre garde. Elle ne prend pas garde à ce que vous dites. To mind.

She don't mind what you say. Prendre gout. Vous y prenez goût, à ce que je vois. To take a liking You take a liking to it, from what I see. Prendre jour. Il a pris jour pour régler cette affaire. To appoint a day. He has appointed a day to settle this business. Prendre langue.

Le général a envoyé son aide de camp pour pren

dre langue. To obtain intelli- The general sent his aide-de-camp to obtain ingence.

telligence. Prendre leçon. Je prends leçon tous les deux jours ou de deux To take a lesson. I take a lesson every other day. Prendre médecine. Le médecin lui fit prendre médecine. To take physic. The physician made him take physic.

jours l'un

Rendre gorge.

Prendre patience. Prenons patience, nos maux vont finir.
To have patience. Let us have patience, our ills will soon be at an

end. Prendre parti dans. Il a pris parti dans l'armée des rebelles. To enlist in. He enlisted in the rebel army. Prendre parti Le coeur doit toujours prendre parti pour la juspour.

tice. To take the side of. The beart should always take the side of justice, Prendre séance. Aussitôt qu'il fut fait pair, il prit séance au par

lement. To take a seat.

As soon as he was created a peer, he took his seat

in parliament. Prendre terre. Nous fümes long-temps sans pouvoir prendre terre. To land.

We were a great while before we could land. Rendre amour Vous ne lui rendez pas amour pour amour.

pour amour. To return love for You do not return her love for love.

love. Rendre compte.

Il est temps qu'il rende compte de l'argent. To give an account. It is time he should give an account of the money.

Il a volé l'état, mais on lui a fait rendre gorge. To refund.

He bas robbed the state, but they have made him

refund. Rendre grâces.

Rendons grâces à l'Etre Suprême. To return thanks. Let us return thanks to the Supreme Being, Rendre honneur, Il faut rendre honneur, ou hommage, au mérite.

ou hommage. To render honour, We ought to render honour, or homage, to merit.

or homage. Rendre justice.

On ne rend pas toujours justice aux grands talens. To do justice.

Justice is not always done to great talents. Rendre obéissance. Un bon citoyen rend obéissance aux lois de son

pays.

A good citizen obeys the laws of his country. Rendre réponse.

Il exige qu'on lui rende réponse sur le champ. To answer, or to He requires that an answer be immediately giren

give an answer. him. Rendre service. Il aime à rendre service à tout le monde, To render service. He loves to render service to every body.' Rendre visite. Je lui ai rendu visite aussitôt mon arrivée. To pay a visit. I paid him a visit immediately on my arrival. Tenir auberge, Il tenait auberge, à présent il tient école.

école, &c. To keep a tavern, He kept a tavern, now he keeps a school.

a school, &c. Tenir bon.

Il a tenu bon quinze jours, à son poste. To hold out.

He held out a whole fortnight at his post.

To obey

Tenir boutique. Dans quel quartier de la ville tenez-vous boutique?
To keep a shop. In what part of the town do you keep a shop?
Tenir compte. Je vous tiendrai compte de cela.
To make an allow- I will make you an allowance for that.

ance.
Tenir conseil. Les jours que le roi tient conseil.
To hold council. The days on which the king holds council.
Tenir ferme. Ce bataillon tint ferme jusqu'au dernier moment.
To stand it out. This battalion stood it out to the last.
Tenir lieu.

Il m'a tenu lieu de père. To supply the place. He has supplied the place of a father to me. Tenir parole. Soyez persuadé qu'il ne tiendra pas parole. To keep one's word. Be persuaded he will not keep his word. Tenir table. Il tient table tous les deux jours, ou de deux jours

l'un. To keep a table. He keeps a table every other day. Tenir table ouverte. Elle tient table ouverte tous les trois jours, ou de

trois jours en trois jours. To keep open

She keeps open house every third day. house. Tenir téte.

C'est un gaillard qui tient téte à tout le monde. To resist, to fight He is a fellow who resists every body, or fights

or struggle. with every body.

This list of examples might have been extended further; but, as these are thought sufficient for the regulation of the pupil, in the formation of similar sentences, we shall conclude here, with remarking, that, except in such examples, the article, in the purest style, seldom is omitted.

LESSON THE THIRD.

OF THE NOUN.

RULE I.-When two nouns in English are joined merely by a preposition or a preposition and article, either of these are generally rendered by de, with the article indicative or definite, or by the preposition and article contracted, according to circumstances of gender and number, or by the preposition de alone.-EXAMPLES: L'étude de la géométrie est fort | The study of geometry is very utile.

useful. L'église est bâtie sur le sommet de The church is built on the top of la colline.

the hill. La grandeur des vues, et la pro-Greatness of views, and depth of

fondeur des idées, annoncent ideas, bespeak the man of gel'homme de génie.

nius. Observe, that when, in English, two nouns are united by s, with an apostrophe (ibus 's), in French, the first noun is to be placed last, and the proposition de, with the article, or their contraction, between the two nouns.- EXAMPLES: J'ai vu les chevaux du roi, et les I saw the king's borses, and the appartemens de la reine.

queen's apartments. Le premier soin d'un honnête An honest man's first concern is to

homme est d'éviter les reproches avoid the reproaches of his conde sa conscience, et son second, science, and his second, the la censure du monde.

world's censure. La seur de la femme de chambre The queen's favorite's chamber

de la favorite de la reine, vient maid's sister is just married. de se marier.

But, if the first noun, in English, be preceded by a demonstrative article or possessive pronoun, or be a proper name, the preposition de must stand alone without the article.- EXAMPLES : Le langage de cet homme est in- | This mau's language is unbecomdécent.

ing. Avez-vous vu la bibliothèque de Did you see my father's library ?

mon père ? J'ai trouvé l'éventail et les gants I have found Julia's fan and gloves.

de Julie. Avez-vous

reçu le billet de made- Did you receive miss K.'s note ? moiselle K.?

Rule II.- When nouns of measure, such as inch, foot, fathom, ell, yard, are followed in English, by adjectives of dimension, such as long,

wide, &c. or their abstract nouns, length, width, &c. then the abstract nouns of dimension are used, in French, with the preposition de preceding them, which must also be placed before the numerical article, or adjective of number, specifying the number of times that the noun of measure is understood.-EXAMPLES: J'ai sauté un fossé de vingt pieds | I jumped over a ditch twenty feet de largeur.

wide, or in width. C'est une rivière de quinze brasses It is a river fifteen fathoms deep.

de profondeur. Il me faut des planches de vingt- I want boards twenty-seven inches

sept pouces de longueur et de in length, and four inches in quatre d'épaisseur.

thickness. Voilà un clocher de trois cents There is a steeple three hundred pieds de hauteur.

feet high.

Observe, 1st. If, as in the examples following, the verb to be be used, tħe preposition de should be omitted before the numerical article, or adjective of number, and to be rendered by avoir.-EXAMPLES: Notre jardin a cent cinquante | Our garden is one hundred and

pieds de longueur et quarante- fifty feet long and forty-eight huit de largeur.

feet wide. L'église de St. Paul a 500 pieds St. Paul's church is 500 feet long

de longueur en dedans, 100 de within, 100 feet in front; but largeur à l'entrée ; mais 249 249 from one lateral portico d'un portique à l'autre.

to the other.

2d. That when two dimensions, belonging to the same object, are mentioned, the preposition sur will elegantly fill the place of the con. junction et; thus, we may properly say, Les murs d'Alger ont seize pieds | The walls of Algiers are sixteen

dépaisseur sur trente de hau- feet thick, and thirty feet high. teur.

M. Though it be more elegant, in French, to use the abstract nouns of dimension than the adjectives, yet the latter may also be used, as you will see, in the following examples: J'ai acheté un tapis long de six | I have bought a carpet six yards

verges, et large de deux. long, and two wide. On a bâti une muraille épaisse de A wall twelve feet thick has douze pieds.

been built.

RULE III.-When the title, rank, or degree of kindred, of a percon in a high or respectable station, is mentioned, polite custom often

« PrécédentContinuer »