Images de page
PDF
ePub

PAST ANTERIOR, OR COMPOUND OF THE IMPERFECT.

That it might have been, que c'eút été.

NEGATIVELY.

INDICATIVE.

PRESENT.

It is not, ce n'est pas ou il n'est pas.

PRESENT ANTERIOR, OR IMPERFECT.

It was not, ce n'était pas.

PRESENT ANTERIOR PERIODICAL, OR PRETERITE.

It was not, ce ne fut pas.
PRESENT POSTERIOR, OR FUTURE.
It shall or will not be, ce ne sera pas.

PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT
It has not been, ce n'a pas

été.

PAST ANTERIOR, OR COMPOUND OF THE IMPERFECT It had not been, ce n'avait pas

été,

PAST ANTERIOR PERIODICAL, OR COMPOUND OF THE

PRETERITE. It had not been, ce n'eut pas été (not used). PAST POSTERIOR, OR COMPOUND OF THE FUTURE

It shall not have been, ce n'aura pas été.

PAST JUST ELAPSED.
It has not just been, ce ne vient pas

d'étre.

FUTURE INDEFINITE.

It is not to be, ce ne doit

pas

étre.

INSTANT FUTURE.
It is not going to be, ce ne ra pas étre.

CONDITIONAL.

PRESENT
It should not be, ce ne serait pas.

PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT
It should not have been, ce n'aurait pas été.

SUBJUNCTIVE.

PRESENT.

That it may not be, que ce ne soit pas, &c.

PAST OR COMPOUND OF THE PRESENT. That it may not have been, que ce n'ait pas été, &c.

PRESENT ANTERIOR, OR IMPERFECT.

That it might not be, que ce ne fut pas, &c. PAST ANTERIOR, OR COMPOUND OF THE IMPERFECT.

That it might not have been, que ce n'eût pas été, &c.

INTERROGATIVELY.

Is it, est-ce ou est-il ?
Was it, était-ce, ou était-il?
Was it, fut-ce, ou fut-il?
Will it be, sera-ce, ou sera-t-il?
Would it be, serait-ce, ou serait-il ?

INTERROGATIVELY AND NEGATIVELY.

Is it not, n'est-ce pas, ou n'est-il pas ?
Was it not, n'était-ce pas, ou n'était-il pas ?
Was it not, ne fut-ce pas, ou ne fut-il pas ?
Will it not be, ne sera-ce pas, ou ne sera-t-il pas ?

Would it not he, ne serait-ce pas, ou ne serait-il pas ?
VOL. II.

D

FAMILIAR PHRASES,

ON C'EST IL EST, IT IS.

It is the law which prescribes it. C'est la loi qui l'ordoune.
It is they who have done it. Ce sont eux qui l'ont fait.
Is it you or I who is to speak first? Est-ce vous ou moi qui parlerai le

premier ? Was it the Phænicians who in- Sont-ce les Phéniciens qui ont invented navigation ?

venté la navigation ? Was it not you who told it? N'est-ce pas vous qui l'avez dit? It was you who had promised to C'était vous qui aviez promis de

acquaint me with the news. m'apprendre les nouvelles. It was his friend who informed Ce fut son ami qui lui apprit les

him of the particulars of the détails du combat.

engagement. Was it we grenadiers or the light Fut-ce les grenadiers ou les troupes

troops who first entered the légères qui entrèrent les preiniers city ?

dans la ville ? It was the custom among the an- çada été la coutume parmi les ancients.

ciens. They say that it was the result. On dit que ç'avait été le résultat. If it had been another, he would si ç'avait été un autre, il aurait

have iniscarried in his under- échoué dans son entreprise.

taking. Is it the fourth regiment that will Sera-ce le quatrième régiment qui be embarked ?

sera embarqué ? It would be a pity to dismiss him. Ce serait dommage de le renvoyer. It would have been a great loss to ç'aurait été une grande perte pour

the country. It is working too much indeed. C'est trop travailler, en vérité. It was acting without reflection. C'était agir sans réflexion. It was destroying a fine work. C'était détruire un bel ouvrage. It is very barbarous to insult him C'est être bien barbare que de in his misfortunes.

l'insulter dans ses malheurs. To be satisfied with our lot is to be C'est être heureux que d'être conhappy.

tent de son sort. To love nobody is not to enjoy the Ce n'est pas goûter les plaisirs de pleasures of friendship.

l'amitié que de n'aimer personne. It was not encouraging him to Ce n'était pas l'encourager à conpersist, to speak to bim in this tinuer

que de lui parler de cette

manière. It is with you as with him. Il en est de vous comme de lui. It is with the son as with the mo- Il en est du fils comme de la mère.

ther. It is with poetry as with painting. Il en est de la poésie comme de

la peinture.

la patrie.

manner.

It is with the diseases of the mind | Il en est des maladies de l'esprit

as with those of the body. comme de celles du corps.

FIRST REGULAR CONJUGATION, IN ER, EXEMPLIFIED

IN PORTER, TO CARRY.

[blocks in formation]

SINGULAR.
I carry, I do carry, or I am carrying, je porta
Thou carriest, &c. tu portes.
He or she carries, &c. il ou elle porte.
One, any body, &c. carries, on porte.

PLURAL.
We carry, &c. nous portons.
You carry, &c. vous portez.
They carry, &c. ils ou elles portent.
We, people, they, &c. carry, on porte.

PRESENT ANTERIOR, OR IMPERFECT.

SINGULAR.

I did carry, or I was carrying, je portais.
Thou didst carry, tu portais.
He or she did carry, il ou elle portait.

PLURAL.
We did carry, nous portions.
You did carry, vous portiez.
They did carry, ils ou elles portaient.

• The scholar will observe, that the French have in their conjugation Do equivalent for do and did, and never use the participle present as the Ea. glish do.

PRESENT ANTERIOR PERIODICAL, OR PRETERITE.

SINGULAR.
I carried, je portai.
Thou carriedst, tu portas.
He or she carried, il ou elle porta.

PLURAL.
We carried, nous portámes.
You carried, vous portátes.
They carried, ils ou elles portèrent.

PRESENT POSTERIOR, OR FUTURE

SINGULAR.
shall or will carry, je porterai.
Thou shalt carry, tu porteras.
He or she shall carry, il ou elle portera.

PLURAL.
We shall carry, nous porterons,
You shall carry, vous porterez.
They shall carry, ils ou elles porteront.

PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT.

I have carried, &c. j'ai porté.

PAST ANTERIOR, OR COMPOUND OF THE IMPERFECT.

I had carried, &c. j'avais porté, &c.

PAST ANTERIOR PERIODICAL, OR COMPOUND OF THE

PRETERITE.
I had carried, &c. j'eus porté, &c.

PAST POSTERIOR, OR COMPOUND OF THE FUTURE.

I shall or will have carried, j'aurai porté, &c.

PAST JUST ELAPSED.
I have just carried, je viens de porter, &c.

FUTURE INDEFINITE.

I am to carry, je dois porter, &c.

« PrécédentContinuer »