FAMILIAR PHRASES, ON C'EST IL EST, IT IS. It is the law which prescribes it. Was it the Phoenicians who in- Was it the grenadiers or the light troops who first entered the city? It was the custom among the ancients. They say that it was the result. If it had been another, he would have miscarried in his undertaking. Is it the fourth regiment that will be embarked? It would be a pity to dismiss him. It would have been a great loss to the country. It is working too much indeed. On dit que ç'avait été le résultat. Si ç'avait été un autre, il aurait échoué dans son entreprise. Sera-ce le quatrième régiment qui sera embarqué ? Ce serait dommage de le renvoyer. Ç'aurait été une grande perte pour la patrie. C'est trop travailler, en vérité. To be satisfied with our lot is to be C'est être heureux que d'être conhappy. To love nobody is not to enjoy the pleasures of friendship. It was not encouraging him to persist, to speak to him in this manner. It is with you as with him. It is with the son as with the mother. tent de son sort. Ce n'est pas goûter les plaisirs de l'amitié que de n'aimer personne. Ce n'était pas l'encourager à continuer que de lui parler de cette manière. Il en est de vous comme de lui. It is with poetry as with painting. Il en est de la poésie comme de la peinture. It is with the diseases of the mind as with those of the body. Il en est des maladies de l'esprit comme de celles du corps. FIRST REGULAR CONJUGATION, IN ER, EXEMPLIFIED IN PORTER, TO CARRY. I carry, I do carry, or I am carrying," je porte. Thou carriest, &c. tu portes. He or she carries, &c. il ou elle porte. PLURAL. We carry, &c. nous portons. They carry, &c. ils ou elles portent. We, people, they, &c. carry, on porte. PRESENT ANTERIOR, OR IMPERFECT. SINGULAR. I did carry, or I was carrying, je portais. Thou didst carry, tu portais. He or she did carry, il ou elle portait. PLURAL. We did carry, nous portions. You did carry, vous portiez. They did carry, ils où elles portaient. The scholar will observe, that the French have in their conjugation no equivalent for do and did, and never use the participle present as the English do. PRESENT ANTERIOR PERIODICAL, OR PRETERITE. SINGULAR. I carried, je portai. Thou carriedst, tu portas. He or she carried, il ou elle porta. PLURAL. We carried, nous portâmes. You carried, vous portátes. They carried, ils ou elles portèrent. PRESENT POSTERIOR, OR FUTURE SINGULAR. shall or will carry, je porterai. Thou shalt carry, tu porteras. He or she shall carry, il ou elle portera. PLURAL. We shall carry, nous porterons. You shall carry, vous porterez. They shall carry, ils ou elles porteront. PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT. PAST ANTERIOR, OR COMPOUND OF THE IMPERFECT. PAST ANTERIOR PERIODICAL, OR COMPOUND OF THE PRETERITE. I had carried, &c. j'eus porté, &c. PAST POSTERIOR, OR COMPOUND OF THE FUTURE. I shall or will have carried, j'aurai porté, &c. PAST JUST ELAPSED. I have just carried, je viens de porter, &c. FUTURE INDEFINITE. I am to carry, je dois porter, &c. I should carry, je porterais. He or she should carry, il ou elle porterait. PLURAL. We should carry, nous porterions. You should carry, vous porteriez. They should carry, ils ou elles porteraient. PAST, OR COMPOUND OF THE PRESENT. That we might carry. PLURAL. Que nous portassions. Que vous portassiez. PAST, OR COMPOUND of the preSENT. That I may have carried, que j'aie porté, &c. PAST ANTERIOR, OR COMPOUND of the imperfecT. The pupil's attention is now requested to the conjugation of the reflective verb, s'habiller, to dress one's self; and, as such conjugations are difficult to the English learner, we will conjugate s'habiller, at full length, four various ways, as we have done avoir, as a model. |