Li romans dou Chevalier au Lyon von Chrestien von TroiesC. Rümpler, 1880 - 262 pages |
Autres éditions - Tout afficher
Li romans dou Chevalier au lyon: von Crestien von Troies Chrétien (de Troyes) Affichage du livre entier - 1880 |
Expressions et termes fréquents
Amors anmerkung apres auch ausgabe ausi avoec avoit Bekker boen Burguy C'onques ceanz cest chascuns chastel chevalier chiere cist comande Comant consoil cors cort cortois corz Crestien von Troies cuer cuers cuide dame dameisele demore dist Eincois Einz enor Ensi Erec estoit estre eust feire feite fist folgende stelle fontainne fors fust Gauvains Gawin gent genz granz Grimm Guest Hartmann Hartmann von Aue heißt iert joie l'en langue d'oïl lauten in B leissa lyeon lyon m'an Man vergl meismes meison mervoille mesfet mialz molt molt grant n'an nach Guest nachher nule oben onques ostel plest poist pucele puet Qant qu'an respont rois Roman s'an sanz sehe sire Gauvains sire Yvains tancon Tobler tost toz jorz trestot trover tuit unten vatic vaticanische handschrift veigne veoir Vergl vergleiche vialt vuel zeile zeilen zu z
Fréquemment cités
Page 171 - Monuments pour servir à l'histoire des provinces de Namur, de Hainaut et de Luxembourg, recueillis et publics pour la première fois par le baron de Reiffenberg.
Page 19 - Je sui, ce voiz, uns chevaliers, qui quier ce, que trover ne puis; 360 assez ai quis et rien ne truis.
Page 73 - Fui ! fet ele, lesse m'an pes. Se je t'an oi parler ja mes, ja mar feras, mes que t'an fuies : tant paroles que trop m'enuies. 1652 — A beneùr, fet ele, dame, bien i pert que vos estes fame, qui se corroce quant ele ot nelui qui bien feire li lot.
Page 89 - When that this body did contain a spirit, A kingdom for it was too small a bound; But now two paces of the vilest earth Is room enough.
Page 222 - ... este vuestro avasallado pecho se le ofrece; no me desfallezca en este primero trance vuestro favor y amparo.
Page 35 - Allor mi volsi come l'uom, cui tarda Di veder quel, che gli convien fuggire, E cui paura subita sgagliarda...
Page 38 - Qui que le doie conparer; Ne finera, tant que il voie Le pin, qui la fontainne onbroie, Et le perron et la tormante, Qui grausle et .pluet et tone et vante.
Page 83 - Et parole par coverture De la prison, ou il iert mis; 1940 Que sanz prison n'est nus amis; Por c'a droit, se prison le claimme, Que sanz prison n'est nus, qui aimme.
Page 10 - FAUCHET: Recueil de l'origine de la langue et poésie françoise, ryme et romans. Plus les noms et sommaires des œuvres de cxxvii poètes François, vivans avant l'an m.ccc.
Page 158 - ... que fos est qui prodome atret entor lui, s'enor ne li fet, et vos me resanblez prodome ; or vos en ai dite la some...