Images de page
PDF
ePub

DICTIONNAIRE

HISTORIQUE ET CRITIQUE

DE PIERRE BAYLE.

NOUVELLE ÉDITION,

AUGMENTÉE DE NOTES EXTRAITES DE CHAUFEPIÉ, JOLY, LA MONNOIE,
L.-J. LECLERC, LEDUCHAT, PROSPER MARCHAND, ETC., ETC.

TOME DOUZIÈME.

D

PARIS,

DESOER, LIBRAIRE, RUE CHRISTINE.

1820.

[ocr errors]

HISTORIQUE ET CRITIQUE

DE PIERRE BAYLE.

PH.

(c) Élien, Hist. div., liv. XII, chap. XVII.

PHAON, de Mitylène dans l'île beau de tous les hommes (c). Il de Lesbos, était un bel homme mit en feu les femmes de Mityqui se fit extraordinairement ai- lène. La jeunesse lui revint, et mer du sexe. La pauvre Sapho ce qui s'ensuit (d). Il en abusa, y fut prise comme bien d'autres, et il lui en coûta enfin la vie; et le trouva si peu traitable qu'elle car on le tua sur le fait, je veux s'en désespéra, comme nous le dire surpris en adultère (e). dirons dans son article. Les poë- Quelques-uns ont dit que la vertu tes, avec leur coutume de re- d'une certaine herbe fut cause courir au miracle à tout bout de de l'amour que Sapho conçut champ, ont feint que cette beauté pour lui (B). toute-puissante sur le cœur des dames lui avait été donnée par la déesse Vénus comme une récompense des services qu'elle en avait reçus lorsqu'il était maître de navire. Il la prit un jour dans son bâtiment sans s'informer qui elle était, et la passa avec toute sorte de promptitude oi elle voulut (α) (Α). Il ne demanda rien pour sa peine (b); mais il ne laissa pas d'être bien payé. Vénus lui fit présent d'un vase d'albâtre rempli d'un onguent dont il ne se fut pas plutôt frotté, qu'il devint le

[blocks in formation]

plus

chap.

(d) Palæphatus, de Fabul. Lucianus, Dialog. Mortuor., tom. I, pag. 234. (e) Élien, Hist. div., liv. XII, chap.

XVII.

(A) Il passa....... Vénus où elle voulut.] Il y a un passage de Lucien qui nous apprend, non pas où elle se fit porter, mais où elle s'embarqua. Μν καὶ σύ τινα, ὥσπερ ὁ Φάων, τὴν ̓Αφροδίτην ἐκ Χίου διεπόρθμευσας, εἶτά σοι εὐξαμένῳ ἔδωκε νέον εἶναι καὶ καλὸν ἐξ ὑπαρχῆς καὶ ἀξιέραςον. Num tu quoque, demande Simylus à Polystrate, ut et Phaon ille Venerem è Chio transvexisti, ut optanti tibi illa dederit que amabilem fieri (1)? On pourrait juvenescere, ac denuò formosum atrecueillir de ces paroles, que Phaon demanda pour récompense le retour

(1) Lucian., Dialog. Mortuor., tom. I, p.134.

I

« PrécédentContinuer »