17 A ike aku la au ma ka hihio, i na lio a me ka poe i noho iluna o lakou, he ahi no ko lakou paleumauma, a he huakineto, a he luaipele. a A o na poo o na lio, ua like me na poo liona; a mai loko mai o ko lakou waha i puka mai ai ke ahi a me ka uahi a me ka luaipele. 18 I keia mau mea ino ekolu, i make ai ka hapakolu o kanaka, i ke ahi, a i ka uahi a me ka luaipele i puka mai iwaho o ko lakou waha. z no. 7. 4. a 1 Oihlii 12. 8. 18. 5. 28, 29. thousand thousand and I heard the number of them. 17 And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: a and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone. 18 By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths. 19 For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt. 20 And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, 1 Kor. 10. 20. and of wood; which neither can see, nor hear, nor walk: d Oihk. 17. 7. Kan. 32. 17. Hal. 106. 37. e Hal 115. 4. & 135. 15. Dan, 5, 23. с had cried, seven thunders uttered their voices. 4 And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write and I heard a voice from heaven saying unto me, 'Seal up f Dan. 8. 26. & those things which the seven thun12. 4, 9. ders uttered, and write them not. Dan. 12. 7. 8 A 'lohe aku la au i ka leo, e ole- pau. 4. lo hou mai ana ia'u, i mai la, O hele oe, e lawe i ka palapala liilii e hamama ana ma ka lima o ka anela, e ku mai la ma ke kai a ma ka aina. 9 Hele aku la au i ua anela la, i aku la ia ia, Ho mai na'u ka palapala liilii. I mai la kela ia'u, E lawe, a e ai hoi; e hoawahia iam i kou opu, aka, ma kou waha he mea ono ia e like me ka meli. Ier. 15. 16. Ez. 2. 8. & 3. 1.2, 3. n Ez. 3. 3. 10 Lawe aku la au i ua palapala liilii la, mai ka lima ae o ka anela, a ai iho la; a ma ko'u waha ua ono ia e like me ka meli; a pau i ka aiia, ua awaawa iho la ko'u opu. o Ez. 2. 10. 11 I mai la kela ia'u, E pono ia oe ke wanana hou aku, i na lahuikanaka, a me ko na aina, a me na olelo, a me na'lii he nui loa. 5 And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, 6 And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer : 7 But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. 12. Ter. 1. 10. & 5. 14. the temple of God, and the altar, and them that worship therein. 2 But the court which is without the temple † leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles and the holy city shall they tread under foot 'forty and two months. 3 And I will give power unto my two witnesses, hand they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. 4 These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth. 5 And if any man will hurt them, and devoureth their enemies: mand if any man will hurt them, he must in this manner be killed. aku ia laua, 'e puka mai no ke ahi, 12 Nalii 1. 10, 'fire proceedeth out of their mouth, mai loko mai o ko laua waha, a e luku aku i ko laua mau enemi; ma ina manao kekahi e hana ino aku ia laua, pela no ia e pepehiia'i. 6 "He mana ko laua nei e pani i ka lani, i ua ole mai ka ua i na la o ka laua ao ana. • He mana no hoi ko laua maluna o na wai, e hoolilo ia lakou i koko, a e hahau i ka honua i na ino a pau, i ko laua manawa e makemake ai. 7 PA pau ko laua hoike ana, alaila e kaua aku ia laua ka holoholona i pii mai, mai loko mai o ka lua hohonu, a e lanakila oia maluna o laua, a e pepehi hoi ia laua a make. Ez. 43. 3. Hos. 6. 5. m Nah. 16. 29. n1 Nalii 17. 1. Iak. 5. 16, 17. o Puk. 7. 19. P Luk. 13. 32. amo. 13. 1, 11. & 17. 8. r mo. 9. 2. 8 Dan. 7. 21. Zek. 14. 2. t mo. 14. 8. & 17. 1, 5. & 18. 10. u Heb. 13. 12. mo. 18. 24. I mo. 17. 15. 6 These "have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will. 7 And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth "out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. 8 And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, "where also our Lord was crucified. 9 And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and a half, and shall not suffer me ka hapa, aole hoi e ae aku y Hal. 79. 2, 3. their dead bodies to be put in graves. ana e waihoia ko laua kino ma ka lua. 13. 8. 10A o ka poe e noho la ma ka z mo. 12. 12. & honua, e olioli auanei lakou maluna o laua, a e hauoli hoi, a e ahoouka lakou i na makana, i kekahi i ke a Eset. 9. 19, 22. 10 And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two kahi; no ka mea, bua hooeha keia mau kaula elua i ka poe i noho ma ka honua. 11 A hala na la ekolu a me ka hapa, komo iho la ka uhane ola no ke Akua mai, iloko o laua, a ku mai la laua ma ko laua wawae; a kau mai la ka makau nui maluna o ka poe a pau i ike aku ia laua. 12 A lohe aku la laua i ka leo nui mai ka lani mai, i mai la ia laua, E pii mai iluna nei: *a pii aku la laua i ka lani ma ke ao; a sike aku la ko laua poe enemi. 13 Ia hora, nui loa iho la 1ke olai, a hiolo iho la kekahi hapaumi o ke kulanakauhale; a make iho la ehiku tausani kanaka i ke olai. Makau loa iho la ka poe i koe, a *hoonani aku la lakou i ke Akua o ka lani. 14 Ua hala ka lua o ka auwe; mo. 8. 13. & aia hoi ke kolu o ka auwe, ua kokoke mai la. 16 A o na lunakahiko he iwaka-mo. 4. 4. & 5. 8. & 19. 4. luakumamaha, e noho ana ma ko lakou nohoalii imua o ke Akua, moe iho la ko lakou maka ilalo, a hoomana i ke Akua; 17 I aku la, Ke hoomaikai aku nei makou ia oe, e ka Haku, ke Akua mana loa, ka mea e noho la, a o 12 And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven fin a cloud; and their enemies beheld them. 13 And the same hour h was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain † of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. 14 The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. *ka mea mamua, a o ka mea i hikir mo. 1.4, 8. & thou hast taken to thee thy great 4. 8. & 16. 5. mai ana; no ka mea, ua lawe oe i kou mana nui iho, a ua 'hoomalumo. 19. 6. oe i ke aupuni. 18 Ua huhu aku la ko na aina, a ua hiki mai kou inaina, a me "ka manawa o ka poe make, i hookolokoloia lakou, a i haawiia no hoi ka uku na kou poe kauwa, na ka poe kaula, a me ka poe haipule, a me ka poe i makau i kou inoa, na ka poe liilii, a na ka poe nui; i ▾ luku mai oe i ka poe nana i luku i ko ka honua. Χ t pau. 2, 9. u Dan. 7.9, 10. mo. 6. 10. x mo. 19. 5. y mo. 13. 10. & 18. 6. || Or, corrupt. power, and hast reigned. |