Henri Heine et son temps: (1799-1827).

Couverture
Firmin-Didot, 1886 - 323 pages
 

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 85 - J'ai vu le temps où ma jeunesse Sur mes lèvres était sans cesse Prête à chanter comme un oiseau. Mais j'ai souffert un dur martyre , Et le moins que j'en pourrais dire , Si je l'essayais sur ma lyre, La briserait comme un roseau.
Page 146 - Zagen. Ist es dein Geist, der heimlich mich bezwinget, Dein hoher Geist, der alles kühn durchdringet, Und blitzend sich zum Himmelslichte schwinget? Quält mich Erinnerung, daß ich verübet So manche Tat, die dir das Herz betrübet, Das schöne Herz, das mich so sehr geliebet? II Im tollen Wahn hatt...
Page 119 - Il ne faut pas cependant se représenter sous ce nom de patriotisme le sentiment qui porte ce nom ici en France. Le patriotisme du Français consiste en ce que son cœur s'échauffe , qu'il s'étend , qu'il s'élargit , qu'il enferme dans son amour, non pas seulement ses plus proches , mais toute la France , tout le pays de la civilisation ; le patriotisme de l'Allemand , au contraire , consiste en ce que son cœur se rétrécit , qu'il se rapproche T comme le cuir par la gelée , qu'il cesse d'être...
Page 107 - Heer Und der Kaiser, der Kaiser gefangen. Da weinten zusammen die Grenadier Wohl ob der kläglichen Kunde. Der eine sprach: Wie weh wird mir, Wie brennt meine alte Wunde! Der andre sprach: Das Lied ist aus. Auch ich möcht mit dir sterben. Doch hab ich Weib und Kind zu Haus, Die ohne mich verderben.
Page 285 - Dieu, qu'il la fait bon regarder La gracieuse bonne et belle ! Pour les grans biens qui sont en elle, Chascun est prest de la louer. Qui sepourroitd'elle lasser! Tousjours sa beaUté renouvelle. Dieu, qu'il la fait bon regarder, La gracieuse, bonne et belle! Par deçà, ne delà la mer, Ne sçay Dame, ne Damoiselle' Qui soit en tous biens parfais telle; C'est un songe que d'y penser.
Page 149 - La ville de Gœttingue , célèbre par ses saucissons et par son université , appartient au roi de Hanovre , et contient neuf cent quatre-vingt-dix-neuf feux, diverses églises, une maison d'accouchements . un observatoire, une prison , une bonne bibliothèque , et une taverne municipale, où la bière est aussi fort bonne. Le ruisseau qui passe devant la ville s'appelle la Leine, et l'on s'y baigne pendant l'été. L'eau en est...
Page 147 - Thüre streckt' ich aus die Hände, Und bettelte um gringe Liebesspende, — Doch lachend gab man mir nur kaltes Hassen. Und immer irrte ich nach Liebe, immer Nach Liebe, doch die Liebe fand ich nimmer, Und kehrte um nach Hause, krank und trübe. Doch da bist du entgegen mir gekommen, Und ach! was da in deinem Aug' geschwommen, Das war die süße, langgesuchte Liebe.
Page 316 - Glaub ich an den heilgen Geist. Dieser tat die größten Wunder, Und viel größre tut er noch; Er zerbrach die Zwingherrnburgen, Und zerbrach des Knechtes Joch. Alte Todeswunden heilt er, Und erneut das alte Recht: Alle Menschen, gleichgeboren, Sind ein adliges Geschlecht...
Page 280 - Die schönste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar, Ihr gold'nes Geschmeide blitzet, Sie kämmt ihr goldenes Haar. Sie kämmt es mit goldenem Kamme, Und singt ein Lied dabei; Das hat eine wundersame, Gewaltige Melodei. Den Schiffer im kleinen Schiffe Ergreift es mit wildem Weh; Er schaut nicht die Felsenriffe, Er schaut nur hinauf in die Höh'.
Page 280 - ICH weiss nicht, was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin; Ein Märchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Informations bibliographiques