Murasaki Shikibu: The Tale of Genji
Cambridge University Press, 2004 - 106 pages
Murasaki Shikibu's The Tale of Genji, written in Japan in the early eleventh century, is acknowledged to be one of Japan's greatest literary achievements, and sometimes thought of as the world's first novel. It is also one of the earliest major works to be written by a woman. This introduction to the Genji sketches the cultural background, offers detailed analysis of the text, discusses matters of language and style and ends by tracing the history of its reception through nine centuries of cultural change. This book will be useful for survey courses in Japanese and World Literature. Because The Tale of Genji is so long, it is often not possible for students to read it in its entirety and this book will therefore be used not only as an introduction, but also as a guide through the difficult and convoluted plot.
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
The cultural background
A grammar of sexual relations
History and fiction
The Tale of Genji
Penance and restitution chapters 1221
Kashiwagis tortured mind
Poetry in prose
Impact influence and reception
Murasaki in hell
Autres éditions - Tout afficher
action actually Akashi allowed already appears attempt becomes begins bring Buddhist capital centre century chapter characters Chinese comes continue course court culture daughter desire Diary difficult discussion dream early emerge Emperor English eventually example existence fact father fiction follows Fujitsubo further Genji give given hand Heian historical immediately important instance interest Japanese Kaoru Kashiwagi kind Lady language later leave linked literature live look major marked matters means mind mother move Murasaki Shikibu nature never night original particular passage passion period play poem poetry political possible present Princess problem produced prose question reader reasons reference result role scene seems seen sense sexual story substitute Suma taken takes tale Tamakazura things thought titles translation turn usually Waley whole woman women writing written Yūgiri