Images de page
PDF
ePub

Compound or derivative verbs are conjugated like their primitives.
APPARTENIR,* 2, appartenant, appartenu, (à qq.)

To belong.

To suit.

To succeed.

To consent.

Pres. J'appartiens, tu appartiens, il appartient, ils appartiennent.

Future. J'appartiendrai.

Ce chapeau appartient à mon frère.
CONVENIR, 2, (à qq.)

Ces gants me conviennent.

PARVENIR, 2, (à qch.)

Il est parvenu à vendre sa maison.
CONSENTIR,* 2, (à qch.) consentant, consenti.
Je consens, tu consens, il consent.

J'y consens. Il y a consenti.

Except from the above rule, the four following verbs in the present tense, second person plural only.

To contradict.

To interdict.

To slander.

To predict.

To curse.

CONTREDIRE,* 4.

Vous contredisez, (not dites.)

[blocks in formation]

MAUDIRE,* 4, maudissant, maudit.

Je maudis, tu maudis, il maudit. Nous maudissons, vous maudissez, ils maudissent.'

[blocks in formation]
[blocks in formation]

How many times have you fired at Combien de fois avez-vous tiré sur

[blocks in formation]

Does this engraving belong to you? It belongs to my aunt.-Does the silk which I have sent you suit you? It suits me, and I shall request your brother to send me some more of it.-Has your friend consented to come and see us? He has consented to it, and (he) will be here before night.— Why do you contradict me? I contradict you because you are wrong.— Why do you slander these people? (de ces gens, médire governs the genitive.) I do not slander them, (genitive in French.)—What do you predict? I never predict any thing.-Will you not slander these people any more? I shall not slander them any more.-Will you not contradict me any more? I will not contradict you any more.

[blocks in formation]

Avez-vous donné un coup de poing à cet homme ?-Qui lui a donné ce coup de couteau ?-Pourquoi avez-vous battu cet enfant ?-Vous a-t-il fait du mal? Pourquoi lui avez-vous donné un coup de pied?-Avez-vous entendu ce coup de fusil ?-Qui est-ce qui ose tirer des coups de fusil dans mon jardin ?-A-t-on tiré sur les oiseaux ?-A-t-on tué un oiseau1-Ces deux officiers se sont-ils battus? (se battre, to fight.)—Se sont-ils battus au pistolet ?-Se battront-ils à l'épée ?-Parviendrez-vous à empêcher ce duel? -Ne les encouragerez-vous pas à se battre?—Avez-vous jeté un coup d'œil sur ce livre ?—L'avez-vous lu?—Ne paierez-vous pas vos dettes avant de partir?-Sera-t-il prêt à faire tout ce que vous lui demanderez?—Ne sera-t-il pas libre de faire ou de refuser ce que je lui proposerai?—Ne serat-il pas surpris de me voir?-Sa sœur sera-t-elle charmée de vous revoir après une si longue absence?-Sera-t-elle heureuse de revoir ses anciennes amies? Sera-t-elle étonnée de les trouver ici ?-Osera-t-elle croire ses yeux? Se hâtera-t-elle d'arriver?-S'empressera-t-on de la recevoir à bras ouverts?-Chacun s'étudiera-t-il à lui plaire?

TO FIT (well, admirably.) Cet habit me va-t-il bien?

TO PLEASE.

*

ALLER (bien, à merveille.)

Il vous va bien, il vous va à merveille.

PLAIRE, 4, (à qq., de before a verb.) Plaisant, plu.

[blocks in formation]

Combien de temps y a-t-il que vous en avez entendu parler?

Il y a un quart d'heure que j'en ai entendu parler.

It is more than an hour ago.

Il y a plus d'une heure.

Il y a plus d'une heure que je ne l'ai vu.

Il y a six mois que je ne lui ai parlé.

N. B. When que means depuis que, since, the verb following is preceded by ne.

TO HAVE JUST DONE A THING. VENIR* 2. DE faire qch.

Je viens d'arriver. Nous venons de souper. Ils viennent de chanter.

FAR. LOIN.

Y a-t-il loin d'ici à Paris?

HOW FAR?

QUELLE DISTANCE?

Il n'y a pas loin.

Quelle distance y a-t-il d'ici à Paris? Il y a 3300 milles, (miles.)

[blocks in formation]

Passer devant l'église. Passer devant le château. Passer devant quelqu'un.

To pass by, near a place.

Passer auprès d'un endroit.

[blocks in formation]

Does this waistcoat fit me well? It fits you very well.-Does this hat fit your brother well? It does not fit him well, he will do well to choose another. What do you say? Tell him (dites-lui) to choose another hat.— Have you heard of the accident which has happened to your physician? No, I have not heard of it.—When have you written to your friend? I have written to him a week ago.-Is it a week since you have written to him? It is a fortnight ago since I have written to him.-Have you finished your exercise? I have just finished it.-Is it far from here to New Orleans? It is far from here to New Orleans.-How far is it? It is two thousand miles.—Do you play upon the piano? No, sir, I play the violin; but my sister plays the piano and the harp.—Does she play well? She plays tolerably (assez) well.-Does your brother play chess? He plays chess very well.-Do you play cards? I never play cards. Have you a mind to play a game of chess? With pleasure, sir.-How do you spend your time? I work the whole day, and in the evening I play a game of chess with a friend of mine.-Do you often pass before the college? I pass there twice a day.—Do you pass sometimes near the public gardens? I pass there every day.

[ocr errors][merged small]

Quelle distance y a-t-il d'ici à Cincinnati ?-Quelle distance y a-t-il d'ici à Louisville?-Y a-t-il loin de Louisville à St. Louis ?-Y a-t-il loin de St. Louis à la Nouvelle-Orléans ?-Quelle distance y a-t-il de la Nouvelle-Orléans à la Havanne ?—Y a-t-il longtemps que vous n'avez été à la Havanne ?— N'aimez-vous pas la musique ?-Ne jouez-vous pas du piano?-Ne chantezvous pas ?—Mademoiselle votre sœur a-t-elle une voix de soprano ?—À quoi passez-vous le temps à la campagne ?-Vous y promenez-vous ?-Jouezvous aux échecs le soir?-Faites-vous quelquefois une partie d'échecs avec Monsieur votre père ?-Passerez-vous aujourd'hui auprès de l'université ?— Ne passerez-vous pas devant la maison de Monsieur G.?—À quelle heure y passerez-vous ?-Y repasserez-vous à votre retour ?-Quelle distance y a-t-il d'ici à la maison de campagne de Madame N.?-N'y a-t-il que trois milles ? Y a-t-il longtemps que vous n'avez vu M. Charles?-Votre ami vient-il d'arriver -Qui vient d'entrer ?-N'avez-vous pas entendu parler de l'ouvrage historique que Monsieur T. vient de publier ?—Avez-vous vu le piano que Madame N. vient d'acheter?-Avez-vous vendu la maison de campagne dont votre fils vient de parler ?—Avez-vous gagné cette partie d'échecs ?—L'avez-vous perdue ?—Ne jouez-vous pas au billard ?—Ne jouezvous pas de la guitare ?-Le bleu plaît-il aux yeux ?-Le noir plaît-il aux yeux ?-Cet habit bleu me va-t-il bien ?-Vos bottes neuves vous vont-elles bien ?—Y a-t-il longtemps que vous n'avez entendu parler de votre frère ?-Ne vous écrit-il pas ?

[blocks in formation]

Vers moi, (towards me, up to me.)

Envers moi, (towards me, in regard to me.) Envers son oncle. Envers sa mère.

[blocks in formation]

When I am (present) at my aunt's. Quand je serai (future) chez ma tante.

I

There is, there are, behold! VOILÀ. | Here is, here are, behold! VOICI. Voici mon livre. Voilà son crayon. Le voici. Le voilà. La voilà. Nous voici. Les voilà.

According to circumstances. Selon les circonstances.
That is according to circumstances, it depends.

C'est selon.

[blocks in formation]

Puisque vous êtes heureux, pourquoi vous plaignez-vous ?

[blocks in formation]

Depuis ce moment. Depuis le matin jusqu'au soir. Depuis trois ans.

[blocks in formation]

La même chose. Le même livre. Les mêmes hommes. Les mêmes femmes.

[blocks in formation]

Un tel homme. Une telle femme. De telles femmes. De tels hommes.

[blocks in formation]

To enable to, to put in a condition to. Mettre à même de..

« PrécédentContinuer »