Images de page
PDF
ePub

DICTIONNAIRE

DE LA

LANGUE VERTE

LE DICTIONNAIRE DE LA LANGUE VERTE

a été tiré à 600 exemplaires,

dont cent sur papier de Hollande, numérotés.

DICTIONNAIRE

DE LA

LANGUE VERTE

ARGOTS PARISIENS COMPARÉS

ED

PARIS

E. DENTU, ÉDITEUR

LIBRAIRE DE LA SOCIÉTÉ DES GENS DE LETTRES

PALAIS-ROYAL, GALERIE D'ORLEANS

-

1866

(Tous droits réservés.)

LIBRARY

UNIVERSITY OF CALIFORNIA
DAVIS

INTRODUCTION

I

<< Et, comme disoit Octavian Auguste, qu'il fault éviter les motz espaves en pareille diligence que les patrons des navires évitent les rochiers de la mer. » N'en déplaise à Rabelais, ce sont précisément les mots << espaves » que je me suis plu à colliger depuis sept ou huit ans, et à réunir en un corps de livre que j'ai intitulé Dictionnaire de la Langue verte, non pour accrocher le regard du passant et forcer son attention, mais parce que les mots de ce Dictionnaire appartiennent à la langue verte.

Je n'ai pas plus inventé cette appellation singulière que je n'ai inventé les divisions de cant et de slang, qui servent à distinguer les argots anglais, et qui m'aideront à distinguer les argots parisiens. Le cant (1), c'est l'argot particulier; le slang, c'est l'ar

(1) L'argot pur, l'idiome des révoltés, la langue des gens qui vivent volontairement ou fatalement en marge de la société, a été baptisé d'autant de noms différents qu'il y a de nations différentes: cant en Angleterre (où, au XVIIe siècle, on l'appelait impertinemment «< français des colporteurs,» pedlars french), germania en Espagne, gergo en Italie, bargoens en Hollande, calaô en Portugal, rothwalsch ou rothwelsch (italien rouge) en Allemagne, et balaïbalan en Asie.

« PrécédentContinuer »