Images de page
PDF
ePub

and of the British Dominions beyond des Territoires Britanniques au delà the Seas, Emperor of India, the Most des Mers, Empereur des Indes, le Très Honourable Henry Charles Keith Honorable Henry Charles Keith Petty Fitzmaurice, Marquess of Lans-Petty Fitzmaurice, Marquis de downe, Principal Secretary of State Lansdowne, Principal Secrétaire d'Etat for Foreign Affairs, and the President de Sa Majesté au Département des of the French Republic, Monsieur Affaires Etrangères, et le Président Paul Cambon, Ambassador of the de la République Française, Monsieur French Republic at London: Paul Cambon, Ambassadeur de France à Londres:

Who, having reciprocally communicated their full powers, found in good and due form, have agreed as follows:

Article I.

en

Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés bonne et due forme, sont convenus de ce qui suit:

Article I.

Les denrées coloniales de consom

The following colonial products: coffee, cocoa, pepper, pimento, amo- mation suivantes: café, cacao, poivre, mums and cardamoms, cinnamon, piment, amomes et cardamomes, cancassia lignea, nutmegs, mace, cloves, nelle, cassia lignea, muscades, macis, vanilla, and tea, produce of the Island of Ceylon, shall enjoy, on importation into France, Algeria, French Colonies and possessions, and the Protectorates of Indo-China and Tunis, the lowest customs duties applicable to similar products of any other foreign origin.

Article II.

girofles, vanille, et thé, originaires de l'Ile de Ceylan, bénéficieront, à leur importation en France, en Algérie, dans les Colonies et possessions Françaises, dans les pays de Protectorat de l'Indo-Chine et de la Tunisie, des taxes de douane les plus réduites applicables aux produits similaires. de toute autre origine étrangère.

Article II.

Reciprocally, the natural and manu- Réciproquement, les produits natufactured products of France, Algeria, rels et fabriqués, originaires de France, French Colonies and possessions, and d'Algérie, des Colonies et possessions the Protectorates of Indo-China and Françaises, des pays de Protectorat Tunis, shall enjoy, without restriction de l'Indo-Chine et de la Tunisie, or reserve on importation into the bénéficieront, sans aucune restriction Island of Ceylon, the lowest customs ni réserve, à leur importation dans duties applicable to similar products | l'Ile de Ceylan, des taxes de douane of other foreign origin.

les plus réduites applicables aux produits similaires de toute autre origine étrangère.

Further, the duties on vinegar in En outre, les droits sur le vinaigre casks and copperas produced in France, en fûts et la couperose verte, origiAlgeria, French Colonies and posses- naires de France, d'Algérie, des Colosions, and the Protectorates of Indo-nies et possessions Françaises, des

[blocks in formation]

The present Convention shall be La présente Convention sera ratifiée ratified by the two Governments as par les deux Gouvernements aussitôt soon as possible, and the ratifications que faire se pourra, et les ratifications shall be exchanged at London. It en seront échangées à Londres. Elle shall come into effect immediately entrera en vigueur immédiatement after the exchange of ratifications, après l'échange des ratifications, et and shall remain in force until the demeurera exécutoire jusqu'à l'expiexpiration of a year from the day on ration d'une année à partir du jour which one of the High Contracting où l'une des Hautes Parties ContracParties shall have announced the in- tantes aura notifié son intention d'en tention of terminating it. faire cesser les effets.

[blocks in formation]

48.

ETATS-UNIS D'AMÉRIQUE, JAPON.

Traité concernant le commerce et la navigation; signé à Washington, le 22 novembre 1894.*)

The President of the United States of America and His Majesty the Emperor of Japan, being equally desirous of maintaining the relations of good understanding which happily exist between them, by extending and increasing the intercourse between their respective States, and being convinced that this object cannot better be accomplished than by revising the Treaties hitherto existing between the two countries, have resolved to complete such a revision, based upon principles of equity and mutual benefit, and, for that purpose, have named as their Plenipotentiaries, that is to say:

The President of the United States of America, Walter Q. Gresham, Secretary of State of the United States; and

His Majesty the Emperor of Japan, Jushii Shinichiro Kurino, of the Order of the Sacred Treasure, and of the fourth class;

Who, after having communicated to each other their full powers, found to be in good and due form, have agreed upon and concluded the following Articles:

Art. I. The citizens or subjects of each of the two High Contracting Parties shall have full liberty to enter, travel, or reside in any part of the territories of the other Contracting Party, and shall enjoy full and perfect protection for their persons and property.

They shall have free access to the Courts of Justice in pursuit and defence of their rights; they shall be at liberty equally with native citizens or subjects to choose and employ lawyers, advocates and representatives to pursue and defend their rights before such Courts, and in all other matters connected with the administration of justice they shall enjoy all the rights and privileges enjoyed by native citizens or subjects.

In whatever relates to rights of residence and travel, to the possession of goods and effects of any kind, to the succession to personal estate by will or otherwise, and the disposal of property of any sort and in any manner whatsoever which they may lawfully acquire, the citizens or subjects of each Contracting Party shall enjoy in the territories of the other the same privileges, liberties, and rights, and shall be subject to no higher imposts or charges in these respects than native citizens or subjects, or citizens or subjects of the most favoured nation. The citizens or subjects of each of the Contracting Parties shall enjoy in the territories of the

*) Les ratifications ont été échangées à Washington, le 21 mars 1895.

other entire liberty of conscience, and, subject to the laws, ordinances, and regulations, shall enjoy the right of private or public exercise of their worship, and also the right of burying their respective countrymen, according to their religious customs, in such suitable and convenient places as may be established and maintained for that purpose.

They shall not be compelled, under any pretext whatsoever, to pay any charges or taxes other or higher than those that are or may be paid by native citizens or subjects, or citizens or subjects of the most favoured pation.

The citizens or subjects of either of the Contracting Parties residing in the territories of the other shall be exempted from all compulsory military service whatsoever, whether in the army, navy, national guard, or militia; from all contributions imposed in lieu of personal service; and from all forced loans or military exactions or contributions.

II. There shall be reciprocal freedom of commerce and navigation between the territories of the two High Contracting Parties.

The citizens or subjects of each of the High Contracting Parties may trade in any part of the territories of the other by wholesale or retail in all kinds of produce, manufactures, and merchandize of lawful commerce, either in person or by agents, singly or in partnership with foreigners or native citizens or subjects; and they may there own or hire and occupy houses, manufactories, warehouses, shops and premises which may be necessary for them, and lease land for residential and commercial purposes, conforming themselves to the laws, police and customs regulations of the country like native citizens or subjects.

They shall have liberty freely to come with their ships and cargoes to all places, ports, and rivers in the territories of the other which are or may be opened to foreign commerce, and shall enjoy, respectively, the same treatment in matters of commerce and navigation as native citizens or subjects, or citizens or subjects of the most favoured nation, without having to pay taxes, imposts or duties, of wathever nature or under whatever denomination, levied in the name or for the profit of the Government, public functionaries, private individuals, corporations, or establishments of any kind, other or greater than those paid by native citizens or subjects, or citizens or subjects of the most favoured nation.

It is, however, understood that the stipulations contained in this and the preceding Article do not in any way affect the laws, ordinances and regulations with regard to trade, the immigration of labourers, police and public security which are in force or which may hereafter be enacted in either of the two countries.

III. The dwellings, manufactories, warehouses, and shops of the citizens or subjects of each of the High Contracting Parties in the territories of the other, and all premises appertaining thereto destined for purposes of residence or commerce, shall be respected.

It shall not be allowable to proceed to make a search of, or a domiciliary visit to, such dwellings and premises, or to examine or inspect books, papers, or accounts, except under the conditions and with the forms prescribed by the laws, ordinances and regulations for citizens or subjects of the country.

IV. No other or higher duties shall be imposed on the importation into the territories of the United States of any article, the produce or manufacture of the territories of His Majesty the Emperor of Japan, from whatever place arriving, and no other or higher duties shall be imposed on the importation into the territories of His Majesty the Emperor of Japan of any article, the produce or manufacture of the territories of the United States, from whatever place arriving, than on the like article produced or manufactured in any other foreign country; nor shall any prohibition be maintained or imposed on the importation of any article, the produce or manufacture of the territories of either of the High Contracting Parties, into the territories of the other, from whatever place arriving, which shall not equally extend to the importation of the like article, being the produce or manufacture of any other country. This last provision is not applicable io the sanitary and other prohibitions occasioned by the necessity of protecting the safety of persons, or of cattle, or of plants useful to agriculture.

V. No other or higher duties or charges shall be imposed in the territories of either of the High Contracting Parties on the exportation of any article to the territories of the other than such as are, or may be, payable on the exportation of the like article to any other foreign country; nor shall any prohibition be imposed on the exportation of any article from the territories of either of the two High Contracting Parties to the territories of the other which shall not equally extend to the exportation of the like article to any other country.

VI. The citizens or sujects of each of the High Contracting Parties shall enjoy in the territories of the other exemption from all transit duties, and a perfect equality of treatment with native citizens or subjects in all that relates to warehousing, bounties, facilities, and drawbacks.

VII. All articles which are or may be legally imported into the ports of the territories of His Majesty the Emperor of Japan in Japanese vessels may likewise be imported into those ports in vessels of the United States, without being liable to any other or higher duties or charges of whatever denomination than if such articles were imported in Japanese vessels; and, reciprocally, all articles which are or may be legally imported into the ports of the territories of the United States in vessels of the United States may likewise be imported into those ports in Japanese vessels, without being liable to any other or higher duties or charges of whatever denomination than if such articles were imported in vessels of the United States. Such reciprocal equality of treatment shall take effect without distinction, whether such articles come directly from the place of origin or from any other place.

« PrécédentContinuer »