Images de page
PDF
ePub

du litige. Cet échange sera terminé, dans tous les cas, avant l'ouverture des séances du Tribunal arbitral.

Art. 9. Le compromis fixera la somme que les Hautes Parties contractantes mettront immédiatement à la disposition du Bureau permanent de la Cour d'arbitrage pour couvrir les frais de procédure conformément à l'article 57 de la Convention du 29 juillet 1899.

Art. 10. La sentence arbitrale contiendra l'indication des délais dans lesquels elle devra être exécutée.

ans.

Art. 11. La présente Convention est conclue pour une durée de dix Elle entrera en vigueur un mois après l'échange des ratifications. Dans le cas où aucune des Hautes Parties contractantes n'aurait notifié, six mois avant la fin de la dite période, son intention d'en faire cesser les effets, la Convention demeurera obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où l'une ou l'autre des Parties contractantes l'aura dénoncée.

Art. 12. La présente Convention sera ratifiée dans le plus bref délai possible et les ratifications seront échangées à Bruxelles.

En foi de quoi les Plénipotentiaires ont signé la présente Convention et l'ont revêtu de leurs cachets.

Fait à Bruxelles, en double exemplaire, le 26 avril 1905.

Favereau.

J.-W. de Grevenkop-Castenskiold.

60.

ESPAGNE, DANEMARK.

Convention d'arbitrage; signée à Madrid, le 1er décembre 1905.*)

Gaceta de Madrid, du 30 mai 1906.

Su Majestad el Rey de España y Su Majestad el Rey de Dinamarca, firmantes del Convenio para la resolución pacífica de los conflictos internacionales, aprobado en El Haya el 29 de Julio de 1899, deseando, en aplicación de los principios enunciados en los artículos 15 á 19 de dicho Convenio, entrar en negociaciones para la aprobación de un Convenio de Arbitraje obligatorio, han nombrado sus Plenipotenciarios, á saber:

Su Majestad el Rey de España, a! Excmo. Sr. D. Pío Gullón é Iglesias, Gran Cruz de Leopoldo de Bélgica, de San Olaf de Noruega,

*) Les ratifications ont été échangées à Madrid, le 19 mai 1906.

del Aguila Roja, grado superior, de Prusia; de San Esteban de Hungría, de la Corona de Baviera, Gran Cruz del Elefante de Siam y del NichanIftikhar de Túnez, Comendador de la Legión de Honor de Francia, Senador vitalicio, Su Ministro de Estado, etc., etc, etc.

Y Su Majestad el Rey de Dinamarca, al Excelentísimo Sr. Conde Fernando Julio Einar Gotlieb Raventlow, Comendador de la Orden del Danebrog y condecorado con la Cruz de Honor de la misma Orden, Su Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en Madrid.

Los cuales, después de haberse comunicado sus plenos poderes, que se encontraron en buena y debida forma, han convenido los artículos siguientes:

Artículo Primero

Las Altas Partes Contratantes se comprometen á someter al Tribuna! permanente de Arbitraje establecido en El Haya por el Convenio de 29 de Julio de 1899 las diferencias que pudieran surgir entre Ellas y que no hayan podido resolverse por la vía diplomática, con la condición, no obstante, de que no pongan en litigio ni les intereses vitales ni la independencia de los Países respectivos.

Artículo II

Corresponde à cade una de las Altas Partes Contratantes apreciar si la diferencia que haya surgido pone en litigio sus intereses vitales ó su independencia, y, por consiguiente, está comprendida, por su naturaleza, entre las que, según el artículo precedente, están exceptuadas del arbitraje obligatorio.

Artículo III.

Las Altas Partes Contratantes se comprometen á no hacer valer excepciones, conforme al art. 11, en los casos siguientes, para los cuales serà obligatorio el arbitraje en todos los casos:

1. En caso de diferencias cuando se trate de la interpretación ó de la aplicación de los Convenios, de cualquier especie que sean, entre las Altas Partes Contratantes.

2. En caso de diferencias referentes á reclamaciones pecuniarias, cuando esté reconocida en principio por las Partes la obligación de satisfacer una indemnización ó de hacer cualquier otro pago.

Artículo IV.

El presente Convenio tendrá aplicación aun cuando las diferencias que surjan tengan su origen en hechos anteriores á su aprobación.

Artículo V.

Queda entendido que los artículos precedentes no serán aplicables á las diferencias que pudieran producirse entre un súbdito de una de las Partes y el otro Estado contratante cuando los Tribunales tengan competencia para juzgar la cuestión según la legislación de este Estado.

Artículo IV.

Cuando haya lugar á un arbitraje entre las Altas Partes contratantes, éstas, siempre que no haya cláusulas obligatorias en contra, se someterán para todo lo que se refiere á la designación de árbitros y al procedimiento arbitral á las disposiciones establecidas por el Convenio de 29 de Julio de 1899, salvo á lo referente á los puntos que se indican más adelante.

Artículo VII.

Ninguno de los árbitros podrá ser súbdito de los Estados firmantes del presente Convenio, ni estar domiciliado en sus territorios. No deberá tener ningún interés en las cuestiones que constituyan el objeto del arbitraje.

Artículo VIII.

El compromiso previsto por el art. 31 del Convenio de 29 de Julio de 1899 fijará un plazo, antes de la expiración del cual deberá verificarse entre las dos Partes el canje de los informes y documentos que se refieran al objeto de la cuestión. Este canje se terminará en todo caso antes de la apertura de las sesiones del Tribunal arbitral.

Artículo IX.

La sentencia arbitral centendrá la indicación del término dentro del cual habrá de ejecutarse.

Artículo X.

El presente Convenio tendrá la duración de seis años, á partir del día en que se canjeen las ratificaciones. En el caso en que ninguna de las Altas Partes Contratantes haya notificado, seis meses antes de la terminación del citado período, su propósito de hacer que cesen los efectos del Convenio, éste continuará siendo obligatorio hasta que transcurra un año, contando á partir del día en que lo haya denunciado una ú otra de las Altas Partes Contratantes.

Artículo XI.

El presente Convenio se ratificará en el más breve plazo posible, y se canjearán las ratificaciones en Madrid.

En fe de lo cual los Plenipotenciarios han firmado el presente Convenio y le han puesto sus sellos.

Hecho en Madrid por duplicado el 1. de Decimebre de 1905.

[blocks in formation]

61.

GUATEMALA, HONDURAS.

Traité d'union et d'arbitrage, de commerce et de navigation; signé à Guatemala, le 10 mars 1895.*)

The Governments of the Republics of Guatemala and Honduras, desirous of strengthening as much as possible the friendly and fraternal relations which bind them, of assuring a solid and permanent peace between them, and of establishing in a manner reciprocally advantageous their commercial relations, have decided, by mutual agreement, upon the celebration of a general Treaty which shall consult the convenience of their principal interests.

Accordingly the President of the Republic of Guatemala has given full instructions to Don Jorge Muñoz, his Foreign Secretary; and

The President of Honduras to J. A. Arias, his Secretary of State, and at present Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of his Government to that of Guatemala;

Who after having examined their respective full powers, and finding them in due form, have agreed on the following Articles:

Art. I. There shall be continual and perpetual peace, and sincere friendship between the Republics of Guatemala and Honduras. In order to reach this end, the respective Governments shall endeavour to unify their external policy, act in accord in the matters of general interest for Central America, and work harmoniously in order that the same uniformity and harmony may exist among the other Governments of Central America. They will endeavour also to come to an agreement in order to unify the diplomatic representation of Guatemala and Honduras abroad, and to assimilate as far as possible their laws and internal administration. The Governments of Guatemala and Honduras shall maintain in both countries constant union and fraternity, acting in perfect agreement in the development of their moral, intellectual, commercial, and agricultural progress.

II. If unfortunately any differences should arise between the Republics of Guatemala and Honduras, they shall endeavour to terminate them in a friendly manner, but if this is not possible they shall appeal to arbitration as a civilized and fraternal solution. The selection of Arbitrator shall be made preferentially from among the Presidents of Salvador, Nicaragua, and Costa Rica, that Republic being selected which may not have claims pending against either of the two High Contracting Powers.

*) Les ratifications ont été échangées à Guatemala, le 20 janvier 1896.
Nouv. Recueil Gén. 2o S. XXXIV.

GG

III. The nomination of the Arbitrators shall be made by mutual consent between the two High Contracting Powers, at latest within sixty days of the publication by the official Gazette of the note in which the other Government is called upon for said nomination. If the two Parties cannot agree in the selection of the Arbitrator, their Representatives shall proceed by lottery to select such Arbitrator from amongst the Sovereigns or Presidents of the following nations: Argentine Republic, Belgium, France, Germany, Great Britain, Spain, Switzerland, and the United States of America. The first of these selected by lottery shall be the Arbitrator, and if he should not accept, it shall be the second, and so on successively. The nomination of Arbitrator having been made and accepted the two Parties shall be summoned, a term of six months being fixed, within which period they shall meet by means of their Representatives, who shall be duly authorized to explain and defend their cause, and to present the documents in support thereof. The said citation may be made by means of a Diplomatic or Consular Agent, of the Arbitrator, or of any other friendly nation.

If either of the Parties should not come forward with the proofs and case within the term fixed, no matter for what reason, the Arbitrator, nevertheless, shall proceed to investigate the matters submitted, taking into consideration the antecedents supplied by the two or by one of the Parties, and without further formality shall pronounce his award, which from the date of the notification in proper form, shall have the force and validity of an obligatory and irrevocable Treaty between both Contracting Parties, who shall make no appeal against the Arbitrator's decision, and shall fulfil it faithfully and exactly.

IV. The two High Contracting Powers shall accept as the principles of arbitration those of the Treaty signed at Washington, 28th April, 1890, by the Plenipotentiaries of the Republics of Guatemala and Salvador, and the United States, and Spanish America, in the following form:

1. Arbitration is obligatory in all questions of Diplomatic and Consular privileges, limits, territories, indemnifications, and navigation dues; and the validity, interpretation, and fulfilment of Treaties;

2. Arbitration is equally obligatory, with the exception indicated in the following paragraph, in all other questions not enumerated in the foregoing paragraph, no matter what the cause, nature or object;

3. There shall be only excepted from the ruling of the preceding paragraph, such questions as, to the exclusive judgment of each of the contracting nations, may compromise their own independence. In this case the arbitration shall be voluntary on the part of said nation, but obligatory on the part of the other.

V. If causes of disagreement should arise between other States of Central America and a foreign nation, the Contracting Powers, by mutual accord, or each by itself shall offer them its mediation and good offices in a conciliatory and friendly manner in order to preserve or re-establish the general harmony of Central America.

« PrécédentContinuer »