Images de page
PDF
ePub

101.

BOLIVIE, PÉROU.

Traité de commerce et de douane; signé à Lima,
le 27 novembre 1905.

El Estado 1905.

Los Gobiernos de Bolivia y del Perú, animados del propósito de estrechar sus relaciones comerciales y de sujetarlas á reglas que estén en armonía con las necesidades de sus respectivos países, han resuelto celebrar un nuevo tratado de comercio y aduanas, y con este fin han nombrado por sus Plenipotenciarios:

Su Excelencia el Presidente de la República de Bolivia, al señor Coronel don Benedicto Goytia, E. E. y Ministro Plenipotenciario de Bolivia en el Perú; y

Su Excelencia el Presidente de la República Peruana, al señor doctor don Javier Prado y Ugarteche, Ministro de Estado en el Despacho de Relaciones Exteriores;

Quienes, despues de haber exhibido sus plenos poderes, que fuaron hallados en buena y debida forma, convinieron en lo siguiente:

Artículo I.

Bolivia y el Perú establecen sus relaciones comerciales sobre la base de la más perfecta reciprocidad.

Artículo II.

Ambos países convienen en el libre tránsito comercial para todos los productos naturales é industriales de uno y otro país, y los extranjeros que se introduzcan por las rutas de Mollendo y Puno á La Paz y de Mollendo á Pelechuco, vía Cojata y viceversa.

Artículo III.

Bolivia y el Perú, quedan en plena libertad para gravar con impuestos de internación ó de consumo los productos naturales, industriales ó manufacturados de uno y otro país, que se introduzcan á sus respectivos territorios.

Artículo IV.

Ambos países se obligan á otorgarse recíprocamente las mismas ventajas ó franquicias comerciales que ellos conceden á la nación más favorecida: de tal manera que si una de las partes contratantes estipulara ó tuviera estipulado con una tercera potencia que, productos naturales ó industriales ó manufacturados de esta puedan introducirse á su territorio libres de derechos de importación ó de consumo, ó los que paguen sean en proporción

menor á los que deban satisfacer las mercaderias de la otra parte contratante; entrará esta última de hecho en el goce de las mismas rebajas, franquicias y concessiones; pues en ningun caso los artículos de uno de los dos países contratantes serán gravados en el otro con mayores impuestos, derechos, gavelas ó tarifas que las existentes en ellos para los productos similares de la nación más favorecida ni se encontrarán en condición de inferioridad á los de ningun otro país.

Artículo V.

El ganado de cualquiera especie destinado al consumo de Bolivia ó el Perú que transite por el territorio del otro país, no podrá ser gravado sinó con el derecho de peaje que se halla establecido ó se estableciere en adelante por el tránsito para el ganado originario del país en que se cobre el impuesto.

Artículo VI.

En atención á las conveniencias recíprocas de los pobladores de las zonas limítrofes de ambas Repúblicas será libre de todo impuesto fiscal ó municipal en Bolivia ó el Perú y exenta de todo documento consular ó aduanero la internación de los siguientes artículos, siempre que procedan de uno ú otro país: frutas frescas, pescado fresco, camarones frescos, carne fresca, queso, leche, huevos, papas, chuño, quinua, cañagua, maiz, cebada en grano. Tampoco se cobrará entre los dos paises impuesto alguno fiscal ó municipal sobre los siguientes artículos dentro de los límites que se expresan chalona hasta 10 kilógramos; carnes secas y chicharrones hasta 23 kilogramos; man tequilla hasta 6 kilógramos; lana de oveja, alpaca ó llama hasta 12 kilógramos; cueros de vaca y oveja hasta 23 kilogramos; coca hasta 12 kilógramos; cacao hasta 6 kilógramos; café hasta 12 kilogramos y chocolate hasta 5 kilógramos.

Artículo VII.

Con el fin de impedir la introducción clandestina y fraudulenta de mercaderías al territorio respectivo de cada Alta Parte Contratante, se establecerá en un Protocolo especial la reglamentación aduanerá á que queda subordinada la importación ó exportación de las mercaderías en tránsito por la vía de Mollendo.

Artículo VIII.

Queda abrogado en todas sus partes el Tratado de 7 de Junio de 1881 y asi mismo los Protocolos complementarios que de él se derivan.

Articulo IX.

El presente Tratado una vez ratificado y canjeado comenzará á regir el primero de Julio próximo, mateniéndose hasta entonces el actual Tratado de comercio de 1881.

Artículo X.

Este Tradato regirá por cinco años, que se entenderán prorrogados indefinidamente mientras no sea desahuciado por alguna de las dos Partes

Contratantes, en cuyo caso se dará aviso de la denuncia á la otra parte con un año ne anticipación.

Artículo XI.

Todas las cuestiones que llegarán á suscitarse con motivo de la inteligencia y ejecución del presente Tratado y que no pudieran resolverse directamente serán sometidas á arbitraje, conforme al Tratado general de arbitraje entre los dos países de 21 de Noviembre de 1901.

En fé de lo cual, ambos Plenipotenciarios han firmado el presente tratado, en doble ejemplar, sellándolo con sus sellos particulares en Lima, el 27 de Noviembre de mil novecientos cinco.

[blocks in formation]

BELGIQUE, MONTÉNÉGRO.

Convention d'extradition; signée à Bruxelles,

le 8 décembre 1905.*)

Moniteur Belge. No. 120-121. 1906.

Sa Majesté le Roi des Belges et Son Altesse Royale le Prince du Monténégro, désirant d'un commun accord, conclure une convention à l'effet de régler l'extradition des prévenus, accusés et condamnés, ont nommé pour Leurs Plénipotentiaires, savoir:

Sa Majesté le Roi des Belges,

M. le baron de Favereau, Sénateur, Son Ministre des Affaires
Etrangères;

Son Altesse Royale le Prince du Monténégro,

M. V. G. Voucovitch, Son Ministre des Affaires Etrangères: Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs, reconnus en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants:

Article 1er

Les Gouvernements Belge et Monténégrin s'engagent à se livrer réciproquement dans les circonstances et les conditions établies par le présent traité, les individus qui, étant poursuivis ou condamnés pour un crime ou un délit commis sur le territoire de la partie requérante, seront trouvés sur le territoire de l'autre partie.

*) Les ratifications ont été échangées à Bruxelles le 14 avril 1906. Nouv. Recueil Gén. 2o S. XXXIV.

WW

Néanmoins, lorsque le crime ou le délit donnant lieu à la demande d'extradition aura été commis hors du territoire du pays requérant, il ne pourra être donné suite à cette demande que si la législation du pays requis autorise la poursuite des mêmes infractions commises hors de son territoire.

Article 2.

Les crimes et les délits donnant lieu à extradition sont:

1. Assassinat, empoisonnement, parricide, infanticide, meurtre;

2. Coups portés ou blessures faites volontairement avec préméditation, ou ayant causé une maladie paraissant incurable, une incapacité permanente de travail personnel, la perte de l'usage absolu d'un organe, une mutilation grave ou la mort sans intention de la donner.

3. Administration volontaire et coupable, mais sans intention de donner la mort, de substances pouvant la donner ou altérer gravement la santé;

4. Avortement;

5. Viol, attentat à la pudeur commis avec violence, attentat à la pudeur commis sans violence sur la personne ou à l'aide de la personne de l'un ou de l'autre sexe, âgée de moins de 14 ans; attentat aux mœurs en excitant, facilitant ou favorisant habituellement, pour satisfaire les passions d'autrui, la débauche ou la corruption des mineurs de l'un ou de l'autre sexe;

6. Bigamie;

7. Enlèvement de mineurs;

8. Enlèvement, recel, suppression, substitution ou supposition d'enfant; 9. Exposition ou délaissement d'un enfant au dessous de l'âge de 7 ans; 10. Association de malfaiteurs;

11. Vol, extorsion, escroquerie, abus de confiance, tromperie; 12. Menaces d'attentat contre les personnes ou les propriétés punissables de la peine de mort, des travaux forcés ou de la reclusion;

13. Offres ou propositions de commettre un crime ou d'y participer, ou acceptation des dites offres ou propositions;

14. Attentat à la liberté individuelle et à l'inviolabilité du domicile commis par des particuliers;

15. Fausse monnaie comprenant la contrefaçon et l'altération de la monnaie, l'émission et la mise en circulation de la monnaie contrefaite ou altérée, ainsi que les fraudes dans le choix des échantillons, pour la vérification du titre et du poids des monnaies:

16. Contrefaçon ou falsification d'effets publics ou de billets de banque, de titres puplics ou privés; émission ou mise en circulation de ces effets, billets ou titres contrefaits ou falsifiés; faux en écriture ou dans les dépêches télégraphiques et usage de ces dépêches, effets, billets ou titres contrefaits, fabriqués ou falsifiés;

17. Contrefaçon ou falsification de sceaux, timbres, poinçons, marques, coupons pour le transport des personnes ou des choses, timbres-poste ou autres timbres adhésifs; usage de ces objets contrefaits ou falsifiés; usage

préjudiciable des vrais sceaux, timbres, poinçons et marques; application méchante ou frauduleuse sur un objet d'art, un ouvrage de littérature ou de musique du nom d'un auteur ou de tout signe distinctif adopté par lui pour désigner son œuvre; vente, exposition en vente, détention dans les magasins, introduction sur le territoire, pour être vendus, des dits objets; 18. Faux témoignage et fausses déclarations d'experts ou d'interprètes; 19. Faux serment;

20. Concussion, détournement commis par des fonctionnaires publics; corruption de fonctionnaires publics;

21. Banqueroute frauduleuse et fraudes commises dans les faillites; 22. Entraves volontaires à la circulation d'un convoi sur un chemin de fer par le dépôt d'objets quelconques, par le dérangement de rails ou de leurs supports; par l'enlèvement de chevilles ou clavettes ou par l'emploi de tout autre moyen de nature à arrêter le convoi ou à le faire sortir des rails;

23. Incendie volontaire;

24. Destruction de constructions, machines à vapeur ou appareils télégraphiques, destruction ou dégradation de tombeaux, monuments, objets d'art, titres publics ou privés; destruction ou détérioration de propriétés mobilières à l'aide de violences ou de menaces, destruction ou détérioration, méchante ou frauduleuse de marchandises ou de matières servant à la fabrication;

25. Destruction et dévastation de récoltes, plants, arbres ou greffes; 26. Destruction d'instruments d'agriculture, destruction ou empoisonnement de bestiaux ou autres animaux;

27. Opposition à l'exécution de travaux publics;

28. Abandon par le capitaine, hors les cas prévus par la loi des deux pays, d'un navire ou bâtiment de commerce ou de pêche;

29. Echouement, perte, destruction par le capitaine ou les officiers et gens de l'équipage; détournement par le capitaine d'un navire ou d'un bâtiment de commerce ou de pêche; jet ou destruction sans nécessité de tout ou partie du chargement, des vivres ou des effets du bord; fausse route, emprunts sans nécessité sur le corps, avictuaillement ou équipement du navire, ou mise en gage ou vente des marchandises ou victuailles, ou emploi dans les comptes d'avaries ou de dépenses supposées; vente du navire sans pouvoir spécial, hors le cas d'innavigabilité; vol commis à bord; altération de vivres ou de marchandises, commise à bord par le mélange de substances malfaisantes; attaque ou résistance avec violence et voies de fait envers le capitaine par plus du tiers de l'équipage; refus d'obéir aux ordres du capitaine ou officier du bord pour le salut du navire ou de la cargaison, avec coups et blessures; complot contre la sûreté, la liberté ou l'autorité du capitaine; prise du navire par les marins ou passagers par fraude ou violence envers le capitaine;

30. Recèlement des objets obtenus à l'aide d'un des crimes ou délits prévus par la présente convention.

« PrécédentContinuer »