EUGENE ONEGIN - A NOVEL IN VERSE V.1: A NOVEL IN VERSE
Princeton University Press, 1990 - 334 pages
Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in imperial Russia during the 1820s, Pushkin's novel in verse follows the emotions and destiny of three men - Onegin the bored fop, Lensky the minor elegiast, and a stylized Pushkin himself - and the fates and affections of three women - Tatyana the provincial beauty, her sister Olga, and Pushkin's mercurial Muse. Engaging, full of suspense, and varied in tone, it also portrays a large cast of other characters and offers the reader many literary, philosophical, and autobiographical digressions, often in a highly satirical vein. Eugene Onegin was Pushkin's own favourite work, and it shows him attempting to transform himself from romantic poet into realistic novelist. This new translation seeks to retain both the literal sense and the poetic music of the original, and capture the poem's spontaneity and wit. The introduction examines several ways of reading the novel, and the text is richly annotated.
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
NOTES TO EUGENE ONEGIN
FRAGMENTS OF ONEGINS JOURNEY
Autres éditions - Tout afficher
album Aleksandr Aleksandr Pushkin already autobiographical canto Chapter Eight Chapter Four Chapter Seven Chapter Six Chapter Three charming dear didactic digression divisional title drafts dream duel edition enjambment Eugene Onegin Evgeniy Onegin eyes fair copy family novel farewell fashionable fate French friends gaze guests heart hero iambic tetrameter Ilya Glazunov January 12 Kishinev ladies Larin Lenski lorgnette madrigals maidens Mihaylovskoe modish moon morning Moscow motto Muse name-day neighbor night novel nurse Odessa Olga Olga's Onegin's Journey Onegin's Letter passion Petersburg poem poet prose Pskov published quatrain reader rhetorical transition rhymes Ruslan and Lyudmila Russian silent sleep snow soul stanzas Tanya Tatiana Tatiana's Letter tears theme there's thought tion translation Transliterated verse voiceless consonant Vyazemski winter words write XLII XXIII XXIV XXIX XXVI XXXI xxxiv xxxix xxxn xxxv xxxvi young youth Zaretski