Images de page
PDF
ePub
[blocks in formation]

Vous voulez peut-être savoir si la substance et l'accident sont termes synonymes ou équivoques à l'égard de l'être ?

SGANARELLE.

Point du tout. Je...

PANCRACE.

Si la logique est un art ou une science?

SGANARELLE.

Ce n'est pas cela. Je...

PANCRACE.

PANCRACE.

Si la fin nous peut émouvoir par son être réel, ou par son être intentionnel 1?

SGANARELle.

Non, non, non, non, non, de par tous les diables,

non.

PANCRACE.

Expliquez donc votre pensée, car je ne puis pas la deviner.

SGANARELLe.

Je vous la veux expliquer aussi; mais il faut m'écouter. (Pendant que Sganarelle dit :) L'affaire que j'ai à vous dire, c'est que j'ai envie de me marier avec une fille qui est jeune et belle. Je l'aime fort, et l'ai demandée à son père; mais comme j'appréhende... PANCRACE dit en même temps, sans écouter

Sganarelle:

La parole a été donnée à l'homme pour expliquer sa pensée; et tout ainsi que les pensées sont les portraits des choses, de même nos paroles sont-elles les portraits de nos pensées.

(Sganarelle, impatienté, ferme la bouche du docteur avec sa main à plusieurs reprises, et le docteur continue de parler d'abord que Sganarelle óte sa main.)

Mais ces portraits diffèrent des autres portraits en ce que les autres portraits sont distingués partout de

Si elle a pour objet les trois opérations de l'esprit, leurs originaux, et que la parole enferme en soi son

[blocks in formation]
[blocks in formation]

* Cette question est aussi inintelligible que les précédentes sont ridicules. En recueillant toutes ces subtilités scolastiques, Molière voulait se moquer du faux savoir, et devenait le vengeur du bon goût, après l'avoir été du bon sens.

2 « L'indice et le miroir de l'âme. » C'est ce que Pancrace traduit encore mieux par les mots de truchement et d'image. (A.) 3 Arcanes, mot latin francisé; il signifie secret mystérieux. Plus bas, ratiociner pour raisonner, terme de logique qui n'a jamais été en usage que dans les écoles.

SGANARELLE.

tique, onirocritique', physique et métaphysique,

C'est ce que je veux faire; mais vous ne voulez (revenant) cosmométrie, géométrie, architecture, pas m'écouter.

[blocks in formation]

spéculoire et spéculatoire 3, (s'en allant) médecine, astronomie, astrologie, physionomie, métoposcopie4, chiromancie, géomancies, etc.

[blocks in formation]

Art d'interpréter les songes. 2 Mesure de la terre.

3 Spéculoire et spéculatoire. — La spéculatoire est l'art d'interpréter les éclairs, le tonnerre, les comètes et autres météores ou phénomènes semblables. La spéculoire est la partie de l'art divinatoire, qui consiste à faire voir dans un miroir les personnes ou les choses que l'on désire connaître. (A.)

4 Art de conjecturer le sort d'une personne par l'inspection des traits de son visage. Cardan a fait un volume in-folio fort curieux sur cette science chimérique.

5 Chiromancie, divination par l'inspection des lignes de la main. Géomancie, art de deviner, soit par des lignes qu'on trace au hasard sur la terre, soit par les fentes naturelles qu'on remarque à sa surface. (A.)

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Peste soit des carognes qui me laissent dans l'in

Oui, une bonne physionomie; physionomie d'un quiétude! Il faut absolument que je sache la destihomme qui sera un jour quelque chose.

PREMIÈRE ÉGYptienne.

Tu seras marié avant qu'il soit peu, mon bon monsieur, tu seras marié avant qu'il soit peu.

C'est-à-dire une pièce à la croix, par allusion à la croix représentée sur certaine pièce de monnaie

née de mon mariage; et pour cela je veux aller trouver ce grand magicien dont tout le monde parle tant, et qui, par son art admirable, fait voir tout ce que l'on souhaite. Ma foi, je crois que je n'ai que faire d'aller au magicien, et voici qui me montre tout ce que je puis demander.

[blocks in formation]

Moi? point du tout. Je vous considère toujours de même, et ce mariage ne doit point vous inquiéter; c'est un homme que je n'épouse point par amour, et sa seule richesse me fait résoudre à l'accepter. Je n'ai point de bien, vous n'en avez point aussi, et vous savez que sans cela on passe mal le temps au monde, et qu'à quelque prix que ce soit il faut tâcher d'en avoir. J'ai embrassé cette occasion-ci de me mettre à mon aise; et je l'ai fait sur l'espérance de me voir bientôt délivrée du barbon que je prends. C'est un homme qui mourra avant qu'il soit peu, et qui n'a tout au plus que six mois dans le ventre. Je vous le garantis défunt dans le temps que je dis; et je n'aurai pas longuement à demander pour moi au ciel l'heureux état de veuve. (à Sganarelle qu'elle aperçoit.) Ah! nous parlions de vous, et nous en disions tout le bien qu'on en saurait dire.

LYCASTE.

Est-ce là monsieur?...

DORIMÈNE.

Oui, c'est monsieur qui me prend pour femme.

LYCASTE.

Agréez, monsieur, que je vous félicite de votre mariage, et vous présente en même temps mes trèshumbles services: je vous assure que vous épousez là une très-honnête personne. Et vous, mademoiselle, je me réjouis avec vous aussi de l'heureux choix que vous avez fait vous ne pouviez pas mieux trouver, et monsieur a toute la mine d'être un fort bon mari. Oui, monsieur, je veux faire amitié avec vous, et lier ensemble un petit commerce de visites et de divertissements.

DORIMÈNE.

C'est trop d'honneur que vous nous faites à tous deux. Mais allons, le temps me presse, et nous aurons tout le loisir de nous entretenir ensemble.

SCÈNE XIII.

SGANARELLE.

Me voilà tout à fait dégoûté de mon mariage; et je crois que je ne ferai pas mal de m'aller dégager de ma parole. Il m'en a coûté quelque argent; mais il vaut mieux encore perdre cela que de m'exposer à quelque chose de pis. Tâchons adroitement de nous débarrasser de cette affaire. Holà!

(Il frappe à la porte de la maison d'Alcantor.) SCÈNE XIV.

ALCANTOR, SGANARELLE.

ALCANTOR.

Ah! mon gendre, soyez le bienvenu!

SGANARElle.

Monsieur, votre serviteur.

ALCANTOR.

Vous venez pour conclure le mariage? SGANARELLE. Excusez-moi.

ALCANTOR.

Je vous promets que j'en ai autant d'impatience que vous.

SGANARELLE.

Je viens ici pour un autre sujet.

ALCANTOR.

J'ai donné ordre à toutes les choses nécessaires pour cette fête.

SGANARELLE.

Il n'est pas question de cela.

ALCANTOR.

Les violons sont retenus, le festin est commandé, et ma fille est parée pour vous recevoir.

SGANARELLE.

Ce n'est pas ce qui m'amène.

ALCANTOR.

Enfin, vous allez être satisfait; et rien ne peut retarder votre contentement.

SGANARELLE. Mon Dieu! c'est autre chose. ALCANTOR.

Allons, entrez donc, mon gendre.

SGANARELLE

J'ai un petit mot à vous dire.

« PrécédentContinuer »