La langue française: méthode pratique pour l'étude de cette langueW.R. Jenkins, 1896 - 292 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 19
Page 31
... répond pas Nous ne répondons pas Vous ne répondez pas Ils ne répondent pas . Perdre ( to lose ) . Rendre ( to render ) Vendre ( to sell ) . [ Je répond s Tu répond 8 Il répond Nous répond ons Vous répond ez Ils répond ent . Impératif ...
... répond pas Nous ne répondons pas Vous ne répondez pas Ils ne répondent pas . Perdre ( to lose ) . Rendre ( to render ) Vendre ( to sell ) . [ Je répond s Tu répond 8 Il répond Nous répond ons Vous répond ez Ils répond ent . Impératif ...
Page 89
... eux ? -Monsieur est sorti , mais madame est chez elle . D'où venez - vous ? --- De chez mon tailleur . Où allez - vous ? Chez mon dentiste . - Monsieur , me répond la domestique , quoiqu'un demande LE CORPS HUMAIN . 89.
... eux ? -Monsieur est sorti , mais madame est chez elle . D'où venez - vous ? --- De chez mon tailleur . Où allez - vous ? Chez mon dentiste . - Monsieur , me répond la domestique , quoiqu'un demande LE CORPS HUMAIN . 89.
Page 90
... répond la domestique , quoiqu'un demande à vous parier . - Qui est - ce ? C'est une dame que je ne connais pas , mais elle est déjà venue pendant que vous étiez dehors . - - Où est - elle ? -Elle attend en bas , dans le vestibule ...
... répond la domestique , quoiqu'un demande à vous parier . - Qui est - ce ? C'est une dame que je ne connais pas , mais elle est déjà venue pendant que vous étiez dehors . - - Où est - elle ? -Elle attend en bas , dans le vestibule ...
Page 92
... répond rai . Au cond . , en rais , rais , rait , rions , riez , ravent : Je répond rais La poitrine renferme aussi le cœur , qui est l'agent 32 LE CORPS HUMAIN .
... répond rai . Au cond . , en rais , rais , rait , rions , riez , ravent : Je répond rais La poitrine renferme aussi le cœur , qui est l'agent 32 LE CORPS HUMAIN .
Page 110
... répond le marchand en me re- mettant les 17 timbres - poste que j'ai demandés . Un cent américain vaut cinq centimes en monnaie française ; par conséquent un timbre de dix centimes est un timbre de deux cents , et un timbre de 25 centi ...
... répond le marchand en me re- mettant les 17 timbres - poste que j'ai demandés . Un cent américain vaut cinq centimes en monnaie française ; par conséquent un timbre de dix centimes est un timbre de deux cents , et un timbre de 25 centi ...
Autres éditions - Tout afficher
La langue française: méthode pratique pour l'étude de cette langue Paul Bercy Affichage du livre entier - 1896 |
La langue française: méthode pratique pour l'étude de cette langue Paul Bercy Affichage du livre entier - 1896 |
La langue française: méthode pratique pour l'étude de cette langue, Partie 1 Paul Bercy Affichage du livre entier - 1886 |
Expressions et termes fréquents
Adjectif démonstratif adjectifs adjectifs possessifs Alice anecdote anglais arbres avez avons Belle Nivernaise Bercy's Bernard's Blanks Boards chose Collot's Progressive French Condit CONDITIONNEL conjugaison Conjuguer Cuentos défini demoiselle Deuxième personne dialogue dîner disons docteur donn Drill Book DuCroquet's Edmondo de Amicis employé English Erckmann-Chatrian Est-ce Eugène Labiche eusses Exercice Exercice.-Copier fém féminin fleurs forme interrogative French Drill French Grammar French Language French Verbs fruit garçon German heures homme Imparfait Impératif Indicatif présent Italian J'ai l'adjectif Latin Leather Lecture Française Livre des Enfants madame Fox madame X mademoiselle MANUEL MANUEL.-Je MANUEL.-Oui masc masculin MLLE mois monsieur mots Napoléon Ier nombres ordinaux Paper Clo participe passé Participe présent Passé déf Passé ind passé indéfini Perrichon personne du pluriel phrases PLUS-QUE-PARFAIT préposition pronom raconter Ratinois Reader reç reç u répond reposé Rougemont's Sardou's French Language Sauveur's soir souvenu subjonctif substantif superlatif Tablet terminaison Verbe irrégulier voiture voulez-vous
Fréquemment cités
Page 279 - Cueillir, part. prés.: cueillant, part. passé: cueilli, j'ai cueilli je cueille tu cueilles il cueille nous cueillons vous cueillez ils cueillent je cueillais tu cueillais il cueillait nous cueillions vous cueilliez ils cueillaient je cueillis tu cueillis il cueillit nous cueillîmes vous cueillîtes ils cueillirent je cueillerai tu cueilleras il . cueillera nous cueillerons vous cueillerez ils cueilleront Dormir, part.
Page 168 - Je fis comme tout le monde ; je la déployai, je l'étendis sur moi, et je l'attachai par un coin à ma boutonnière. — Eh bien! mon cher, vous êtes le seul qui ayez fait cela ; on n'étale point sa serviette, on la laisse sur ses genoux. Et comment fîtesvous pour...
Page 143 - Minute ! s'écria- t-il, j'ai là une consulte ; c'est d'un fameux, et elle m'a coûté trois francs : ça doit nous tirer d'embarras. Voyons, Thérèse, disnous ce qu'elle chante, toi qui lis toutes les écritures.
Page 277 - Que j'aille, que tu ailles, qu'il aille, que nous allions, que vous alliez, qu'ils aillent. Imperf. J'allais, tu allais, il allait, etc. Pret. J'allai, tu allas, il alla, nous allâmes, vous allâtes, ils allèrent.
Page 95 - Le mien. La mienne. Les miens. Les miennes. Le tien. La tienne. Les tiens. Les tiennes. Le sien. La sienne. Les siens. Les siennes. Le nôtre. La nôtre. Les nôtres. Les nôtres. Le vôtre. La vôtre. Les vôtres. Les vôtres. Le leur. La leur. Les leurs. Les leurs.
Page 104 - J'en remplirai tes petits bras ; Je te dirai de douces choses, Et peut-être tu souriras. « Car je voudrais te voir sourire, Pauvre enfant si triste et si beau ! Et puis tout bas j'irais le dire A ta mère dans son tombeau...
Page 202 - Forme j'eusse eu tu eusses eu il eût eu nous eussions eu vous eussiez eu ils eussent eu SUBJONCTIF Présent ou Futur que j'aie que tu aies qu'il ait que nous ayons que vous ayez qu'ils aient...
Page 169 - Et que fîtes-vous de la coquille ? — Comme tout le monde, je la laissai au laquais qui me servait. — Sans la casser ? — Sans la casser. — Eh bien ! mon cher, on ne mange jamais un œuf sans briser la coquille ; et après votre œuf ? — Je demandai du bouilli.
Page 288 - Que je vaille Que tu vailles Qu'il vaille Que nous valions Que vous valiez Qu'ils vaillent Futur.
Page 8 - Is particularly called to the following series of reprints as of great value to the student as well as to the general reader of French. The romances and plays are interesting as stories, representative of the authors, of high literary value and pure in morality. They are tastefully printed, cheap, and suitable as well for the class-room as the library.