Eugene Onegin: Commentary on chapters six to eight, Onegin's journey, and chapter ten. Appendixes |
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Avis des utilisateurs
5 étoiles |
| ||
4 étoiles |
| ||
3 étoiles |
| ||
2 étoiles |
| ||
1 étoile |
|
LibraryThing Review
Avis d'utilisateur - asxz - LibraryThingFan-bloody-tastic. A novel in verse with a translation that maintained the original rhyme scheme. So good on the truth of young love, so light and so funny. The duel is genuinely shocking and the ... Consulter l'avis complet
LibraryThing Review
Avis d'utilisateur - Marse - LibraryThingI enjoyed this translation by Charles Johnston of "Evgeny Onegin". Johnston, unlike Nabokov, translated it as a novel in verse and was enjoyable to read. I've read "Eugene Onegin" in Russian and ... Consulter l'avis complet
Table des matières
CHAPTER SIX 5 | 53 |
CHAPTER SEVEN | 68 |
CHAPTER EIGHT | 129 |
Droits d'auteur | |
6 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
Abram Abyssinian accent Aleksandr amphibrachic anapaestic beginning Boldino Byron canto Caucasus century Chapter composed d'Anthes dactylic Debarwa Decembrists Derzhavin Dmitriev duel edition Eight elegy English Eugene Onegin fair copy PB feminine rhyme foot Gallicism Gannibal Gannibal's German biography hero iamb iambic tetrameter Ivan July Kishinev Larin later Lenski letter lines lished literary Lyceum masculine masculine rhyme means meter metrical Mihaylovskoe modulation Moscow Muse Nikolay Nikolay Turgenev novel Odessa Olenin Onegin's Journey Paris passage Peter Petersburg poem poet poet's poetry Poncet Prince prosody province published Pushkin Pyotr quatrain Raevski reference rendered rhythm romantic Russian scudded scudless sense Sept spondee stanza stress syllable Tatiana tion Tomashevski translation transliteration travels trimeter trochaic trochee tsar Tsarskoe Selo Turgenev VARIANT Vasiliy verse Vyazemski Woe from Wit word written wrote young Zhukovski