Images de page
PDF
ePub

PRÉFACE.

Le présent volume contient tous les actes internationaux, conclus entre la Russie et la Prusse et les autres Etats de l'Allemagne, depuis l'année 1811 jusqu'au mois de juin 1824. Le volume suivant (VIII-e) comprendra tous les actes | diplomatiques conclus avec ces puissances jusqu'à nos jours et paraîtra dans le courant de l'année prochaine.

[ocr errors]

ПРЕДИСЛОВІЕ.

Въ настоящемъ томѣ напечатаны всѣ международные акты, заключенные Россіей съ Пруссіей и другими германскими державами съ 1811 года по іюнь 1824 года. Слѣдующій томъ (VIII-й) будетъ содержать всѣ между

народные акты, заключенные съ этими Державами по настоящее время, и выйдетъ впродолженіи будущаго года.

Pour ce qui concerne les actes re- Относительно актовъ, отпечатанныхъ produits dans le présent volume, je ne въ настоящемъ томѣ, я позволю себѣ me permettrai que de faire une seule | сдѣлать только одно замѣчаніе. Согласно remarque. Conformément à l'observation | примѣчанію на стр. 4, тома IV-го, qui figure sur la 4-e page du volume IV, части I-й, въ настоящій томъ вошли 1-e partie, le présent volume contient всѣ акты приступленія германскихъ tous les actes d'accession des Etats de | государствъ къ постановленіямъ Вѣнl'Allemagne aux décisions du Congrès de Vienne et de la Sainte Alliance de 1815. Mais prenant en considération le fait que tous les actes d'accession ont été conclus sur le même modèle, il m'a paru suffisant de n'en reproduire qu'un ou deux et de me borner à l'énumération des autres actes d'un contenu analogue.

скаго конгресса и Священнаго союза 1815 года. Но въ виду того обстоятельства, что всѣ акты приступленія заключены по одному образцу, мнѣ казалось до

статочнымъ отпечатать только одинъ или

два акта и затѣмъ ограничиться перечнемъ другихъ подобнаго же содержанія актовъ.

Pour ce qui est des introductions histo- Что касается историческихъ введеній, riques, j'ai été obligé de ne me servir que то я по необходимости долженъ былъ dans des limites fort restreintes des riches ограничить пользованіе богатѣйшимъ matériaux, qui se trouvent aux Archives | матеріаломъ, заключающимся въ осоdu Ministère des Affaires Etrangères бенности въ дипломатической перепискѣ, et dont la correspondance diplomatique | которая хранится въ архивахъ Мини

|

forme la majeure partie. Si j'avais pro- | стерства Иностранныхъ Дѣлъ. Еслибъ fité dans leur entier de ces matériaux, я воспользовался имъ въ полной мѣрѣ, mes indroductions historiques aux actes мои историческія введенія къ отпечаimprimés seraient devenues beaucoup таннымъ актамъ вышли бы еще болѣе plus étendues qu'elles ne le sont. Plu- обширными. Но если все-таки нѣкотоsieurs d'entre elles n'en ont pas moins рыя введенія заняли болѣе 20 страницъ une longueur de plus de 20 pages, im- мелкой печати, то единственнымъ извиprimées en petits caractères, et ma seule неніемъ служитъ тотъ исключительный excuse sous ce rapport se trouve dans интересъ, который представляли въ данl'intérêt tout particulier, que présentaient ное время дипломатическія отношенія à cette époque les relations diplomati- между Россіей и Пруссіей. Такой ques de la Russie et de la Prusse. Les именно исключительный интересъ предnégociations qui précédèrent la conclu- ставляють переговоры, предшествовавsion de la convention d'alliance de 1811 шіе заключенію союзной конвенцій 1811 (No 252) ont précisément un intérêt tout года (No 252). Совершенно новыя обspécial. L'introduction au No 254 fait стоятельства объ отношеніяхъ между connaître des détails complètement in- Россіей и Пруссіей во время нашествія connus sur les relations de la Russie et Наполеона I на Россію въ 1812 году de la Prusse pendant l'invasion de la раскрываются въ введеніи къ No 254. Russie par Napoléon en 1812. Celle du Подъ No 287 помѣщены весьма любоNo 287 contient des données fort curieuses пытныя данныя о путешествіи принца sur le voyage du Prince Guillaume-le | Вильгельма, нынѣшняго маститаго импеvénérable Empereur actuel d'Allemagne- | ратора германскаго, въ Россію, въ qui s'est rendu en Russie en 1817 pour y accompagner son auguste soeur la | princesse Charlotte à l'époque de son mariage avec S. A. I. Mgr. le Grand Duc Nicolas Pavlovitch.

1817 году, куда онъ проводилъ свою августѣйшую сестру, принцессу Шарлотту, вышедшую замужъ за Е. И. В. Великаго Князя Николая Павловича.

Les conclusions des Ministères Im- Не менѣе любопытными представpériaux dans la question de la suppres- ляются заключенія императорскихъ Миsion du droit prélevé sur tous les biens | нистерствъ по вопросу объ отмѣнѣ права et capitaux étrangers exportés de Russie вычета съ имуществъ иностранцевъ, (No 283) sont tout aussi curieuses. Enвывозимыхъ заграницу (No 283). Накоfin, on trouvera un intérêt tout-à-fait нецъ, вполнѣ современный интересъ contemporain dans les propositions, faites имѣютъ предложенія, сдѣланныя отъ au nom du Gouvernement Impérial en имени Императорскаго правительства 1818, au congrès d'Aix - la - Chapelle, на конгрессѣ въ Ахенѣ въ 1818 году par rapport à la création sur la côte относительно учрежденія на западномъ occidentale d'Afrique d'une institution | берегу Африки особеннаго установлеspéciale ayant un caractère administratif | нія съ административною и судебною et judiciaire. Cette institution, qui por- властью, подъ названіемъ Institution tait le nom d'Institution Africaine" Africaine", для преслѣдованія торгов

[ocr errors]

devait poursuivre les marchands d'esclaves et contribuer à la propagande de la culture européenne à l'intérieur de I'Afrique (No 288). La récente conférence africaine de Berlin a exécuté le programme tracé en 1818 par les plénipotentiaires de la Russie au congrès d'Aixla-Chapelle.

Il me reste enfin à exprimer ma reconnaissance la plus sincère à toutes les personnes qui ont bien voulu me prêter leur bienveillant concours pour la rédaction du présent volume.

F. М.

цевъ съ невольниками и распространенія во внутрь Африки европейской культуры (No 288). Послѣдняя африканская конференція въ Берлинѣ исполнила программу, начертанную уже въ 1818 году уполномоченнымъ Россіи на Ахенскомъ конгрессѣ.

Наконецъ, остается мнѣ выразить искреннѣйшую благодарность всѣмъ лицамъ, не отказавшимъ мнѣ въ благосклонномъ ихъ содѣйствіи при составленіи настоящаго тома.

Ф. М.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PrécédentContinuer »