Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1920 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 8
Page 20
... Untersuch . 39 ; 42 ; 76 f . ‹ > ‹ ba › ( = bi + a ) steht besonders für Personen und Sachen und bedeutetan ihm , bei ihm , in ihm , zu ihm , zu sich , mit sich › . In den bei- den letztern Fällen hat ba › vielleicht den Sinn : weg ...
... Untersuch . 39 ; 42 ; 76 f . ‹ > ‹ ba › ( = bi + a ) steht besonders für Personen und Sachen und bedeutetan ihm , bei ihm , in ihm , zu ihm , zu sich , mit sich › . In den bei- den letztern Fällen hat ba › vielleicht den Sinn : weg ...
Page 27
... Untersuch . 78. Bezeichnender Weise wird hier , trotz anderer Theorie , mu immer richtig mit ‹ her und e mit < hin übersetzt ; vgl . auch SAK 14 , 16 , 16/19 ; 16 R 1 , 7/10 : nam - e - na- ta - tar ; nam - mu - na - tar - rá . d ) Nach ...
... Untersuch . 78. Bezeichnender Weise wird hier , trotz anderer Theorie , mu immer richtig mit ‹ her und e mit < hin übersetzt ; vgl . auch SAK 14 , 16 , 16/19 ; 16 R 1 , 7/10 : nam - e - na- ta - tar ; nam - mu - na - tar - rá . d ) Nach ...
Page 37
... Untersuch . 30 , 17-24 . Diese sind : e - ág ‹ sie massen es ab aus : e - gál - lam und e - me - a = « ex- stitit ; e - ba = ‹ sie gaben es aus › . == Aus der beigefügten Übersetzung geht hervor , dass ‹ e- › in diesen Beispielen nicht ...
... Untersuch . 30 , 17-24 . Diese sind : e - ág ‹ sie massen es ab aus : e - gál - lam und e - me - a = « ex- stitit ; e - ba = ‹ sie gaben es aus › . == Aus der beigefügten Übersetzung geht hervor , dass ‹ e- › in diesen Beispielen nicht ...
Page 38
... Untersuch . 40 f . 6 ) Wie oben nachgewiesen wurde , unterscheiden sich die mu- und e- Formen durch die Bewegungsrichtung , welche die durch das Praedikat ausgedrückte Handlung nimmt . Dieser Unterschied zeigt sich in gleicher Weise bei ...
... Untersuch . 40 f . 6 ) Wie oben nachgewiesen wurde , unterscheiden sich die mu- und e- Formen durch die Bewegungsrichtung , welche die durch das Praedikat ausgedrückte Handlung nimmt . Dieser Unterschied zeigt sich in gleicher Weise bei ...
Page 41
... Untersuch . 78 , 3 . d ) Über die Zeit des Themas ba - lal vgl . oben c ) . e ) Dem Thema ba - lal eignet dativisch - mediale Bedeutung , wenn man ba erklärt als eine Zusammensetzung von bi + a mit sich , für sich o . d . und zugleich ...
... Untersuch . 78 , 3 . d ) Über die Zeit des Themas ba - lal vgl . oben c ) . e ) Dem Thema ba - lal eignet dativisch - mediale Bedeutung , wenn man ba erklärt als eine Zusammensetzung von bi + a mit sich , für sich o . d . und zugleich ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1928 |
Orientalia commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1928 |
Expressions et termes fréquents
adverbielle Akkadern ältesten Wirtschaftstexten Ansicht Assyriologen Auffassung Ausdruck aussen zum Zentrum ba-an ba-DU ba-lal ba-ra Ba-ú Babylonier beiden betr Bewegungsrichtung brachte e-ag e-da-sig e-lal e-ma e-ma-DU e-me é-zag-uru-ka-ta eingebracht En-ig-gal Eniggal erklären erste ezen Falle findet Fische folgenden Formen gar-an genus verbi häufig heisst Hölzer igi-nu-du Infixe Inschriften intransitiven Jahre König von Babylon könnte Lagas letzten Lieferung Listen Lohnlisten Löhnungen lokale Bedeutung Lugalandas Magazin maš-da-ri-a Mimation Monate mu-DU mu-lal mu-na-du mu-un ni-DU ni-si(g Nisin Nu-banda Nunation obigen Objekt Objektspraefixe Ortsangabe Pa-te-si Partikeln passivisch Patesi phonetische Poebel Postposition Praeformative Praeposition Profixe rein phonetisch Satz Satzteile Schaltjahre scheint Schekel Schwierigkeit semit šitim-bi stehen steht Strassmaier šú Subjekt Suffix šumer šumerischen Tafel Täfelchen Tempel Texte Theorie Thureau-Dangin til-la-ba transitive übersetzen unsere Untersuch Urukaginas Verba composita Verbal-Praeformative Verbalformen Verbalpraefixe Verbalstamme Verben der Bewegung Verbum wieder viel vier Praefixe vorkommen Weise Witzel wohl zusammengesetzt zuweilen