Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1929 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 31
Page 51
... Besitz des Palastes Durch eine Bresche entfernt werden ( ? ) 24. W. Sto sto und nicht eingesteckt ist , wird der Besitz des Calastes durch eine Brest the entfernt werden ( ? ) V. 25. 70. Der Schlüsselpflock des Hauses jemands locker ...
... Besitz des Palastes Durch eine Bresche entfernt werden ( ? ) 24. W. Sto sto und nicht eingesteckt ist , wird der Besitz des Calastes durch eine Brest the entfernt werden ( ? ) V. 25. 70. Der Schlüsselpflock des Hauses jemands locker ...
Page 83
... Besitz ( mimmû - šú ) geht verloren .... Z. 47 : SAI 2805 f . wird jener Mann eingesperrt ( oder : verbramx ? ) , sein Tafel 21 . Dämonen im Hause ) CT 38 , 30 f ; Orntl . 31 , 36 ff . Vs : Z. 1.s. auch KAR 407 I 14 ; fermer ist CT 38 ...
... Besitz ( mimmû - šú ) geht verloren .... Z. 47 : SAI 2805 f . wird jener Mann eingesperrt ( oder : verbramx ? ) , sein Tafel 21 . Dämonen im Hause ) CT 38 , 30 f ; Orntl . 31 , 36 ff . Vs : Z. 1.s. auch KAR 407 I 14 ; fermer ist CT 38 ...
Page 223
... Besitz 19f . W. Die Wege von braunen und rötlichen Ameisen im Hause jemands gesehen werden zerstört , wird entweder Not ihm erfassen øder Krankheit wird ihm erfassen , seinen Besitz wird er nicht geniessen können ( ? ) 21. W. braune und ...
... Besitz 19f . W. Die Wege von braunen und rötlichen Ameisen im Hause jemands gesehen werden zerstört , wird entweder Not ihm erfassen øder Krankheit wird ihm erfassen , seinen Besitz wird er nicht geniessen können ( ? ) 21. W. braune und ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1920 |
Expressions et termes fréquents
a-na âli âlu amêl amêla amêli imqutut amêlu šuâtu ana eli amêli ana pân amêli aqrabu aqrabu ina arki bâbi bêl bîti šuâti Besitz Bett jemands Bezold bît bîti amêli ina bîti amêli innamir bitu bîtu šuâtu Boissier Deimel Desgl dto ina Eidechse êkalli êrub Fangzeile Gottes Haus zerstört Hause des Betreffenden Hause jemands gesehen Herr jenes Hauses Holma House Hunger igâri imât imât-ma imitti amêli imitti-šú immar imqut îmur ina arah ina bîti amêli ina libbi ina sûqi innamirûmeš irašši iraššiši ištar ištu jemands fällt jemands sich zeigt karpat katarru ki.min kîma Lesung limuttim linken lu ina Marduk mâti meš mimma Nisan parakku šá sa-a-ri SA.A šakin sâmu šarri šarru Schlange im Hause šiâti sinništu şîri sîru şîru ina Skorpion Stadt stirbt der Herr Strasse šú šumêli amêli šumêli-šú šumma Tafel 27 wohl Zeilen zikaru зи