Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1929 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 24
Page 31
... Gottes dem Betreffenden zu , sein Gott ist ( ihmm ) freundlich 51. W. im Araḥsamna , hat er Gott und Schutzgott ; er ... Gottes ständig geht ( ? ) , seine Güte .... 66. W. er einen Gott besitzt ? ) , seine Lebenszeit ..... 67. W. er Das ...
... Gottes dem Betreffenden zu , sein Gott ist ( ihmm ) freundlich 51. W. im Araḥsamna , hat er Gott und Schutzgott ; er ... Gottes ständig geht ( ? ) , seine Güte .... 66. W. er einen Gott besitzt ? ) , seine Lebenszeit ..... 67. W. er Das ...
Page 49
... Gottes locker ( ? ) sitzt .... W. Ito des Houses Gottes locker sitzt ( ? ) , der Goll in seinem Hause 20. Ito Der Tore des Hauses ] Gottes to ist Weinspende ( opfer ) zahlreich , Mehlräuncheropfer ... 1. W. Dto weggenommen ist und auf ...
... Gottes locker ( ? ) sitzt .... W. Ito des Houses Gottes locker sitzt ( ? ) , der Goll in seinem Hause 20. Ito Der Tore des Hauses ] Gottes to ist Weinspende ( opfer ) zahlreich , Mehlräuncheropfer ... 1. W. Dto weggenommen ist und auf ...
Page 165
... Gottes ] sollst Du ihn öl mit Dattelwein binken lassen , die Beschwörung rezitieren ... 3. W. ein Skorpion in das Weisse seines linken Auges sto , Sie Hand Des Gottes .... sollst du ol und Dattelwein hinsprengen , Die Beschnoorung ...
... Gottes ] sollst Du ihn öl mit Dattelwein binken lassen , die Beschwörung rezitieren ... 3. W. ein Skorpion in das Weisse seines linken Auges sto , Sie Hand Des Gottes .... sollst du ol und Dattelwein hinsprengen , Die Beschnoorung ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1920 |
Expressions et termes fréquents
a-na âli âlu amêl amêla amêli imqutut amêlu šuâtu ana eli amêli ana pân amêli aqrabu aqrabu ina arki bâbi bêl bîti šuâti Besitz Bett jemands Bezold bît bîti amêli ina bîti amêli innamir bitu bîtu šuâtu Boissier Deimel Desgl dto ina Eidechse êkalli êrub Fangzeile Gottes Haus zerstört Hause des Betreffenden Hause jemands gesehen Herr jenes Hauses Holma House Hunger igâri imât imât-ma imitti amêli imitti-šú immar imqut îmur ina arah ina bîti amêli ina libbi ina sûqi innamirûmeš irašši iraššiši ištar ištu jemands fällt jemands sich zeigt karpat katarru ki.min kîma Lesung limuttim linken lu ina Marduk mâti meš mimma Nisan parakku šá sa-a-ri SA.A šakin sâmu šarri šarru Schlange im Hause šiâti sinništu şîri sîru şîru ina Skorpion Stadt stirbt der Herr Strasse šú šumêli amêli šumêli-šú šumma Tafel 27 wohl Zeilen zikaru зи