Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1929 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 37
Page 49
... bît ili is - ki - il ka .... 6 ) š . dto šá bit ili is - sa - na - ki - il ilu ina bîtišú .. c ) [ š . dto šá bâbânimeš šá bît ] ili dto KAŠ · DÉ.A ir - bu mashati .... 1. š . dto šu - la - at - ma ina di uppi aštarti .... 2. š . dto ...
... bît ili is - ki - il ka .... 6 ) š . dto šá bit ili is - sa - na - ki - il ilu ina bîtišú .. c ) [ š . dto šá bâbânimeš šá bît ] ili dto KAŠ · DÉ.A ir - bu mashati .... 1. š . dto šu - la - at - ma ina di uppi aštarti .... 2. š . dto ...
Page 68
... bît išpiki innamir .... ina bît išpiki šêi innamir ......... . 47. 5. dto 48. 5. dto 2 ina bît išpiki šamaššammi innamir ......... . 49. š . dto ina bît išpiki šamni innamir ......... . 50. š . dto ina bît išpiki suluppi innamir .... 51 ...
... bît išpiki innamir .... ina bît išpiki šêi innamir ......... . 47. 5. dto 48. 5. dto 2 ina bît išpiki šamaššammi innamir ......... . 49. š . dto ina bît išpiki šamni innamir ......... . 50. š . dto ina bît išpiki suluppi innamir .... 51 ...
Page 212
... bît ili im - te - du ana1 ) bît ili šuâti mashatu ipparass 17. š.z. sâmûtimes ina sikkûri bît ili ittabšûmeš nindabû bît ili šuâti ipparasas 18. š . z . salmûtimeš ina sikkûri bît ili im - te du ina bît ili šuâti mashatu ibašši 19. š.z. ina ...
... bît ili im - te - du ana1 ) bît ili šuâti mashatu ipparass 17. š.z. sâmûtimes ina sikkûri bît ili ittabšûmeš nindabû bît ili šuâti ipparasas 18. š . z . salmûtimeš ina sikkûri bît ili im - te du ina bît ili šuâti mashatu ibašši 19. š.z. ina ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1920 |
Expressions et termes fréquents
a-na âli âlu amêl amêla amêli imqutut amêlu šuâtu ana eli amêli ana pân amêli aqrabu aqrabu ina arki bâbi bêl bîti šuâti Besitz Bett jemands Bezold bît bîti amêli ina bîti amêli innamir bitu bîtu šuâtu Boissier Deimel Desgl dto ina Eidechse êkalli êrub Fangzeile Gottes Haus zerstört Hause des Betreffenden Hause jemands gesehen Herr jenes Hauses Holma House Hunger igâri imât imât-ma imitti amêli imitti-šú immar imqut îmur ina arah ina bîti amêli ina libbi ina sûqi innamirûmeš irašši iraššiši ištar ištu jemands fällt jemands sich zeigt karpat katarru ki.min kîma Lesung limuttim linken lu ina Marduk mâti meš mimma Nisan parakku šá sa-a-ri SA.A šakin sâmu šarri šarru Schlange im Hause šiâti sinništu şîri sîru şîru ina Skorpion Stadt stirbt der Herr Strasse šú šumêli amêli šumêli-šú šumma Tafel 27 wohl Zeilen zikaru зи