Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1929 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 23
Page 65
... fehlt beides . Z.36 : nap - šat ist wohl zu nappâšu „ Luke “ , „ Luftloch zu stellen , vol . napsat êkalli , Boissier , Choix I 106 , es passt danm mur passt dann nur zu bâbi , nicht зи sikkûri , was wohl unbedenklich ist . Die ...
... fehlt beides . Z.36 : nap - šat ist wohl zu nappâšu „ Luke “ , „ Luftloch zu stellen , vol . napsat êkalli , Boissier , Choix I 106 , es passt danm mur passt dann nur zu bâbi , nicht зи sikkûri , was wohl unbedenklich ist . Die ...
Page 101
... fehlt wohl nichts in der 2. Zeilenhälfte ; s . oben VAT 1090525 , 9 . 7.9 : Nisten der Schlange auch KAR 38675.17.56 . Z.10 : Fyl . KAR 384 Fs . 14 ; CT 38 , 36 , 57 f ( Tafel 226 ) und das Dort Bemerkte . Z. 11 : bêl biti s ist wohl ...
... fehlt wohl nichts in der 2. Zeilenhälfte ; s . oben VAT 1090525 , 9 . 7.9 : Nisten der Schlange auch KAR 38675.17.56 . Z.10 : Fyl . KAR 384 Fs . 14 ; CT 38 , 36 , 57 f ( Tafel 226 ) und das Dort Bemerkte . Z. 11 : bêl biti s ist wohl ...
Page 119
... fehlt richtig in dem Folgeweiser CT 38 , 31 , 24. In Z.16 ist der Akkusatis amêla zu lesen , wie sich schon aus der Vorausstellung des Subjekts şîru argibt , auch in den unmittelbar folgenDen Zeilen , Sagegen ist 2.33ff amêlu Subjekt ...
... fehlt richtig in dem Folgeweiser CT 38 , 31 , 24. In Z.16 ist der Akkusatis amêla zu lesen , wie sich schon aus der Vorausstellung des Subjekts şîru argibt , auch in den unmittelbar folgenDen Zeilen , Sagegen ist 2.33ff amêlu Subjekt ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1920 |
Expressions et termes fréquents
a-na âli âlu amêl amêla amêli imqutut amêlu šuâtu ana eli amêli ana pân amêli aqrabu aqrabu ina arki bâbi bêl bîti šuâti Besitz Bett jemands Bezold bît bîti amêli ina bîti amêli innamir bitu bîtu šuâtu Boissier Deimel Desgl dto ina Eidechse êkalli êrub Fangzeile Gottes Haus zerstört Hause des Betreffenden Hause jemands gesehen Herr jenes Hauses Holma House Hunger igâri imât imât-ma imitti amêli imitti-šú immar imqut îmur ina arah ina bîti amêli ina libbi ina sûqi innamirûmeš irašši iraššiši ištar ištu jemands fällt jemands sich zeigt karpat katarru ki.min kîma Lesung limuttim linken lu ina Marduk mâti meš mimma Nisan parakku šá sa-a-ri SA.A šakin sâmu šarri šarru Schlange im Hause šiâti sinništu şîri sîru şîru ina Skorpion Stadt stirbt der Herr Strasse šú šumêli amêli šumêli-šú šumma Tafel 27 wohl Zeilen zikaru зи