Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1929 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 23
Page 11
... geht es seinen Bewohnern nicht wohl . 11 . 12 . in sem Imeres eindringt ( 3 ) , wechseln Die Bewohner jenes Hauses . erwidert ( ? ) wird , wird jenes Haus zerstört . 13. W. im Haus Geschrei hat , wechseln seine Bewohner 14. W. ein Haus ...
... geht es seinen Bewohnern nicht wohl . 11 . 12 . in sem Imeres eindringt ( 3 ) , wechseln Die Bewohner jenes Hauses . erwidert ( ? ) wird , wird jenes Haus zerstört . 13. W. im Haus Geschrei hat , wechseln seine Bewohner 14. W. ein Haus ...
Page 19
... geht der Ver¿ dung entgegen 67. W. Die Balken Des Landes Sto , wird jenes Land vernichtet 68. W. am bore Des Hauses jemands sime ( Götter ) kommer angebracht ist , geht es jenem Hause wohl 69. W. im böser Dömon im Hause jemands gesehen ...
... geht der Ver¿ dung entgegen 67. W. Die Balken Des Landes Sto , wird jenes Land vernichtet 68. W. am bore Des Hauses jemands sime ( Götter ) kommer angebracht ist , geht es jenem Hause wohl 69. W. im böser Dömon im Hause jemands gesehen ...
Page 31
... geht ( ? ) , seine Güte .. 65. W. er zum Tempel seines Stadt - Gottes ständig geht ( ? ) , seine Güte .... 66. W. er einen Gott besitzt ? ) , seine Lebenszeit ..... 67. W. er Das Heiligtum des Gottes prüft , wird Finsternis L'ihm ...
... geht ( ? ) , seine Güte .. 65. W. er zum Tempel seines Stadt - Gottes ständig geht ( ? ) , seine Güte .... 66. W. er einen Gott besitzt ? ) , seine Lebenszeit ..... 67. W. er Das Heiligtum des Gottes prüft , wird Finsternis L'ihm ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1920 |
Expressions et termes fréquents
a-na âli âlu amêl amêla amêli imqutut amêlu šuâtu ana eli amêli ana pân amêli aqrabu aqrabu ina arki bâbi bêl bîti šuâti Besitz Bett jemands Bezold bît bîti amêli ina bîti amêli innamir bitu bîtu šuâtu Boissier Deimel Desgl dto ina Eidechse êkalli êrub Fangzeile Gottes Haus zerstört Hause des Betreffenden Hause jemands gesehen Herr jenes Hauses Holma House Hunger igâri imât imât-ma imitti amêli imitti-šú immar imqut îmur ina arah ina bîti amêli ina libbi ina sûqi innamirûmeš irašši iraššiši ištar ištu jemands fällt jemands sich zeigt karpat katarru ki.min kîma Lesung limuttim linken lu ina Marduk mâti meš mimma Nisan parakku šá sa-a-ri SA.A šakin sâmu šarri šarru Schlange im Hause šiâti sinništu şîri sîru şîru ina Skorpion Stadt stirbt der Herr Strasse šú šumêli amêli šumêli-šú šumma Tafel 27 wohl Zeilen zikaru зи