Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1929 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 22
Page 6
... kommt das hier weniger in Trage , AOTU I 28,36 . von ušû ( Ebenholz ? Ohorn ? ) ist noch nicht sicher Z.23 : Die Bedeutung festge - " stellt , MVAG 18 , 2 , 9.31 . : Z.24 êru , ein in grossen Mengen vorkommender Baum , dessen Bestimmung ...
... kommt das hier weniger in Trage , AOTU I 28,36 . von ušû ( Ebenholz ? Ohorn ? ) ist noch nicht sicher Z.23 : Die Bedeutung festge - " stellt , MVAG 18 , 2 , 9.31 . : Z.24 êru , ein in grossen Mengen vorkommender Baum , dessen Bestimmung ...
Page 15
... kommt , Zerfall des Hauses 13 . Das Orakel einer Göttin kommt , ein Gott zum Mahle eintritt , 14 . in das Haus des Betreffenden .... 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 16 . 15. Wenn im Hause jemands Speise gegeben wird , Erfolg und Pracht ...
... kommt , Zerfall des Hauses 13 . Das Orakel einer Göttin kommt , ein Gott zum Mahle eintritt , 14 . in das Haus des Betreffenden .... 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 16 . 15. Wenn im Hause jemands Speise gegeben wird , Erfolg und Pracht ...
Page 77
... kommt er zu I einen Brunmen öffnet , Fall 3. [ 11 d . [ S.C 6 . 0 No 00 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . " " } ་ ་ ( Brunnen ) Jeinen Brunnen öffnet , des Landes ? seines Hauses einen Brunnen öffnet , Einkünfte .... Silber gesehen wird , jenes ...
... kommt er zu I einen Brunmen öffnet , Fall 3. [ 11 d . [ S.C 6 . 0 No 00 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . " " } ་ ་ ( Brunnen ) Jeinen Brunnen öffnet , des Landes ? seines Hauses einen Brunnen öffnet , Einkünfte .... Silber gesehen wird , jenes ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1920 |
Expressions et termes fréquents
a-na âli âlu amêl amêla amêli imqutut amêlu šuâtu ana eli amêli ana pân amêli aqrabu aqrabu ina arki bâbi bêl bîti šuâti Besitz Bett jemands Bezold bît bîti amêli ina bîti amêli innamir bitu bîtu šuâtu Boissier Deimel Desgl dto ina Eidechse êkalli êrub Fangzeile Gottes Haus zerstört Hause des Betreffenden Hause jemands gesehen Herr jenes Hauses Holma House Hunger igâri imât imât-ma imitti amêli imitti-šú immar imqut îmur ina arah ina bîti amêli ina libbi ina sûqi innamirûmeš irašši iraššiši ištar ištu jemands fällt jemands sich zeigt karpat katarru ki.min kîma Lesung limuttim linken lu ina Marduk mâti meš mimma Nisan parakku šá sa-a-ri SA.A šakin sâmu šarri šarru Schlange im Hause šiâti sinništu şîri sîru şîru ina Skorpion Stadt stirbt der Herr Strasse šú šumêli amêli šumêli-šú šumma Tafel 27 wohl Zeilen zikaru зи