Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1929 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 38
Page 25
... stirbt Die Herrin : Der Herr des Hauses stirbt Zerstörung des Hauses .... janes Flows wird zerstört jenom Haus geht es nicht gut Der Herr des Hauses oder die Herrin des Hauses stirbt ; jenes Haus verfällt der VeröSung jenes Haus wird ...
... stirbt Die Herrin : Der Herr des Hauses stirbt Zerstörung des Hauses .... janes Flows wird zerstört jenom Haus geht es nicht gut Der Herr des Hauses oder die Herrin des Hauses stirbt ; jenes Haus verfällt der VeröSung jenes Haus wird ...
Page 89
... stirbt 65 . 62. [ W. eine Rjaške [ im Hause jemands ] eine Schlange Kötet , Gedeihen von Getreide und Geld 63. W. eine Schlange 64. [ W. ] eine Schlange 5 . 66 . 67 . 68 . ७१ . 30 . zi . 72 . Fall ... ... sie zum For hinaustreibt , stirbt ...
... stirbt 65 . 62. [ W. eine Rjaške [ im Hause jemands ] eine Schlange Kötet , Gedeihen von Getreide und Geld 63. W. eine Schlange 64. [ W. ] eine Schlange 5 . 66 . 67 . 68 . ७१ . 30 . zi . 72 . Fall ... ... sie zum For hinaustreibt , stirbt ...
Page 223
... stirbt 13. W. schwarze gefligelle Ameisen 24. W. kleine schwarze geflügelte a . im Hause jemands gesehen werden , stirbt der Erbsohm des Betreffenden 25. W. schwarze und braune geflügelte Annisen im Hause jemands gesehen werden , stirbt ...
... stirbt 13. W. schwarze gefligelle Ameisen 24. W. kleine schwarze geflügelte a . im Hause jemands gesehen werden , stirbt der Erbsohm des Betreffenden 25. W. schwarze und braune geflügelte Annisen im Hause jemands gesehen werden , stirbt ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1920 |
Expressions et termes fréquents
a-na âli âlu amêl amêla amêli imqutut amêlu šuâtu ana eli amêli ana pân amêli aqrabu aqrabu ina arki bâbi bêl bîti šuâti Besitz Bett jemands Bezold bît bîti amêli ina bîti amêli innamir bitu bîtu šuâtu Boissier Deimel Desgl dto ina Eidechse êkalli êrub Fangzeile Gottes Haus zerstört Hause des Betreffenden Hause jemands gesehen Herr jenes Hauses Holma House Hunger igâri imât imât-ma imitti amêli imitti-šú immar imqut îmur ina arah ina bîti amêli ina libbi ina sûqi innamirûmeš irašši iraššiši ištar ištu jemands fällt jemands sich zeigt karpat katarru ki.min kîma Lesung limuttim linken lu ina Marduk mâti meš mimma Nisan parakku šá sa-a-ri SA.A šakin sâmu šarri šarru Schlange im Hause šiâti sinništu şîri sîru şîru ina Skorpion Stadt stirbt der Herr Strasse šú šumêli amêli šumêli-šú šumma Tafel 27 wohl Zeilen zikaru зи