Images de page
PDF
ePub

8. LE JUGEMENT TÉMÉRAIRE.

1. Un paysan, quittant son travail,

2. un jour d'été, pour prendre quelque repos,
3. s'étendit à l'ombre d'un grand chêne,

4. au pied duquel croissait une grosse citrouille.

5. En la remarquant, il commença à réfléchir et se dit en lui-même :

6. "Si j'avais été à la place du Créateur,

7. je pense que j'aurais mieux arrangé les choses.

8. J'aurais fait croître la citrouille sur le chêne

9. et le gland sur la tige délicate de la plante rampante."

10. En réfléchissant ainsi, il s'endormit.

11. Mais il eut à peine fermé les yeux (a) qu'un gland,

12. tombant sur le bout de son nez, l'éveilla. 13. "Quel imbécile j'étais "" s'écria-t-il;

(a) In speaking of the parts of the body, le la, les (the) are used in French, thus avoiding the pleonasm produced in English by the possessive pronouns. See (4).

14. "if a pumpkin had (9) fallen on my nose, 15. it would certainly have crushed my head. 16. I now (a) see that God has arranged all things for the best."

9. SELF-DENIAL.

1. A cavalry officer was foraging with some soldiers; it was in Germany.

2. He knocked at the door of a cottage to inquire where he would find some barley.

3. An old man opened for him, and, hearing (10) what he wanted,

4. offered to take him where he would find what he wanted.

5. He took the lead to show them the way.

6. After (après) a quarter of an hour, they found a field of rather fine barley.

7. "That will do (cela fera),” said the officer. "Wait a moment," replied their guide;

8.

9. "I want to show you a still finer field."

10. After ten minutes' march (6), they reached another field of barley.

11. The soldiers alighted, mowed the barley,

12. put it up (12) in bundles and remounted their horses.

(a) Un grand nombre d'adverbes se placent en englais entre le sujet et le verbe. (Voir Tableaux synoptiques, p. 53.)

(3) Ten minutes' march (marche de dix minutes).

14. "si une citrouille m'était (9) tombée sur le nez, 15. elle m'aurait certainement (a) écrasé la tête. 16. Je vois maintenant que Dieu a arrangé toutes choses pour le mieux."

9. L'ABNÉGATION.

1. Un officier de cavalerie allait au fourrage avec quelques soldats; c'était en Allemagne.

2. Il frappa à la porte d'une chaumière pour s'informer où il trouverait de l'orge.

3. Un vieillard lui ouvrit et, en apprenant ce qu'il voulait,

4. offrit de le conduire où il trouverait ce qu'il voulait.

5. Il se mit à leur tête pour leur montrer le che min.

6. Au bout d'un quart d'heure, ils trouvèrent un champ d'orge assez belle.

7. "Cela ira," dit l'officier.

8.

guide;

"Attendez un moment," répliqua leur

9. “je veux vous en montrer un champ encore plus beau."

10. Après dix minutes de marche, ils arrivèrent à un autre champ d'orge.

11. Les troupes descendirent, fauchèrent l'orge, 12. la mirent en bottes et remontèrent à cheval.

(a) The adverb is never placed in French, as in English, between the subject and the verb.

13. The officer then (a) said to the old man : 14. "Why did you take us so far?

15. The first field would have done (nous aurait fait) us."

16. "That may be," said the good man; "but it is not mine (le mien),

17. and the barley you have taken belongs to me.”

10. PRIDE AND POVERTY.

1. A young man, who appeared
2. to enjoy (b) excellent health,

3. was begging in the streets of Madrid.
4. He applied to a gentleman,

5. who, looking at him,

6. could not help saying to him :

7. "Are you not ashamed,

8. strong and healthy as you are, 9. to beg instead of working?" 10. "Sir," replied the beggar, 11. with Castilian pride,

12. "I asked you for money, not for advice."

11. THE APPLE-THIEF.

1. One morning, little Gregory perceived from his window,

(a) Voir note (a), p. 78.

(b) To enjoy est une verbe actif.

13. L'officier dit (a) alors au vieillard: 14. "Pourquoi nous avez-vous menés si loin? 15. Le premier champ aurait fait notre affaire."

16. "Cela se peut," dit ce brave (6) homme; "mais il n'est pas à moi,

17. et l'orge que vous avez prise m'appartient."

10. ORGUEIL ET PAUVRETÉ.

1. Un jeune homme, qui paraissait
2. jouir (c) d'une santé robuste,

3. mendiait dans les rues de Madrid.

4. Il s'adressa à un homme d'un extérieur res

pectable,

5. qui, en le regardant,

6. ne put s'empêcher de lui dire:

7. "N'avez-vous pas honte,

8. fort et bien portant comme vous l'êtes,
9. de mendier au lieu de travailler ?”

10. "Monsieur," répliqua le mendiant,

11. avec une fierté castillanne,

12. "je vous ai demandé de l'argent, non des conseils."

11. LE VOLEUR DE POMMES.

1. Un matin le petit Grégoire aperçut de sa fenêtre,

(a) See note (a), p. 79.

(b) Brave is used here figuratively in the sense of good. (c) Jouir is a neuter verb.

« PrécédentContinuer »