Images de page
PDF
ePub

33. Mais ce qui m'inquiète le plus, c'est que j'allais en grande hâte

34. chercher un chirurgien pour saigner un monsieur qui est malade,

35. et qui mourra, dit-on, s'il n'est pas saigné."

36. A ces mots, Edouard et Robert devinrent très-pâles,

37. et demandèrent où demeurait le chirurgien. 38. "Nous irons le chercher (a) et nous courrons de toutes nos forces."

39. "Il demeure à la ville, à un mille d'ici.

40. Mais vous ne pourrez pas courir aussi vite que moi."

41. "Où faut-il lui dire d'aller?"

42. "A la maison blanche, au bout de l'avenue des marronniers.

43. C'est un brave monsieur qui demeure là." 44. "Oh! c'est papa, c'est notre cher papa," s'écrièrent-ils,

45. et aussitôt ils coururent, coururent sans s'arrêter,

46. ramenèrent le chirurgien, et leur père fut sauvé.

47. Il est inutile de dire qu'après cela

48. ils n'ont jamais lié l'herbe pour faire tomber les gens.

(a) See note (a), p. 89.

16. THE THREE CAKES.

1. A boy, named Henry, a boarder in a school in England,

2. was one day at the head of his class.

3. His mamma, wishing to reward him, told (11) Betsy (Elizabeth), her cook,

4. to make a large plum-cake for her son,

5. and not to spare the fruit.

6. When it arrived at the school, Henry leaped for joy,

7. and began to devour it, as if he had not eaten any thing for (11) a week.

8. He did not cease biting it until the bell rang for the class.

9. After the class, he continued to nibble at it, until bedtime (au lit).

10. The first thing he did on awaking was to attack his cake,

11. and he continued to eat it until none was left.

12. We must not wonder at his getting (à son devenant) sick, in consequence of his gluttony. 13. The physician was sent for;

14. he made him take many (a) pills and bitter draughts.

15. When he had recovered, his mother declared 16. that she never would send him cakes again.

(a) Voir note (a), p. 65.

16. LES TROIS GÂTEAUX.

1. Un garçon, nommé Henri, interne dans un pensionnat d'Angleterre,

2. fut un jour le premier de sa classe.

3. Sa maman, voulant le récompenser, dit à Betsy (Elisabeth), sa cuisinière,

4. de faire un gros plum-cake pour son fils,
5. et de ne pas épargner le fruit.

6. Quand il arriva à la pension, Henri sauta de joie,

7. et se mit à le dévorer comme s'il n'avait rien mangé depuis une semaine.

POTHE

8. Il ne cessa d'y mordre que lorsque la cloche sonna pour aller en classe. THE CONTINUED to it nibble Après la classe, il continua de le grignoter jusqu'au moment d'aller se coucher.

CLASS

the moment to him rest.

10. La première chose qu'il fit en se réveillant fut d'attaquer son gâteau,

11. et il continua d'en manger jusqu'a ce qu'il n'en restât plus.

12. Il ne faut pas s'étonner s'il tomba malade par suite de sa gourmandise.

13. On envoya chercher le médecin,

14. qui lui fit prendre beaucoup de (a) pilules et de potions amères.

15. Lorsqu'il fut rétabli, sa mère déclara

16. qu'elle ne lui enverrait plus jamais de gâ

teaux.

(a) See note (a), p. 65.

17. A class-fellow of Henry's, of a very different disposition,

18. had also pleased his father and mother,

19. by writing to them a very pretty letter, without a mistake either in the spelling or grammar.

20. They sent him likewise a big cake as a reward.

21. Peter, this was his name, said to himself:

22. "I do not wish to make myself sick like that stupid Henry.

23. I will make the pleasure last long."

24. He therefore put his cake in a cupboard, 25. of which he alone had the use,

26. and locked it up in it.

27. Every day he ate a little bit of it.

28. At the end of two weeks there still remained

more than (a) half of it;

29. for it was very large.

30. The mice got into the cupboard

31. and nibbled a good deal of it.

32. Then the cake became dry and musty.

33. Peter, to his great grief, was obliged to throw it away.

34. But nobody pitied him.

35. There was in the same school another boy, by the name of Billy (William),

36. who was beloved by everybody for his good heart.

(a) Than (que) correspond toujours à de devant un nom de nombre.

17. Un camarade de classe de Henri, d'un caractère très-différent,

18. avait aussi contenté son père et sa mère

19. en leur écrivant une très-jolie lettre, sans fautes d'orthographe ni de grammaire.

20. Ils lui envoyèrent de même un gros gâteau pour récompense.

21. Pierre, c'était son nom, se dit:

22. "Je ne veux pas me rendre malade comme cet imbécile de Henri.

23. Je ferai durer le plaisir longtemps."

24. En effet, il mit son gâteau dans une armoire 25. dont il avait seul l'usage,

26. et l'y enferma sous clef.

27. Chaque jour il en mangeait un petit morceau. 28. Au bout de deux semaines, il en restait encore plus de (a) la moitié ;

29. car il était très-gros.

30. Les souris s'introduisirent dans l'armoire 31. et en grignotèrent une bonne partie.

32. Puis le gâteau devint sec et moisi.

33. Pierre, à son grand regret, fut obligé de le jeter.

34. Mais personne ne le plaignit.

35. Il y avait dans la même pension un autre garçon du nom de Guillot (Guillaume),

36. qui était aimé de tout le monde pour son bon

cœur.

(a) De (of) is used in French, corresponding to than, before a noun of number.

« PrécédentContinuer »