Images de page
PDF
ePub

Are

Do

the carpet? Do they return you the last copy-book? Do I conduct these gentlemen to the store? Do you not conduct them there? Does my friend conduct his neighbor to the village? Does he not conduct him there? Do we conduct the tailor home? Do we not conduct him there? Do they conduct the wicked man to the captain's? Do you pity your poor relation? I pity him, do I not pity him? Do you pity corporal Jackson? Does he pity Dr. Johnson? Do you pity the blacksmith's horse? Do they pity big William? you acquainted with that cook? I am acquainted with handsome John, are you not acquainted with him? Is he acquainted with prince James? (Jacques.) Are we acquainted with king William? Are they acquainted with that man? Are they acquainted with the one who is sleepy? I wait for you, do you wait for me? Do you wait for the return of my brother? Does my brother wait for your return? Do the captain and the lieutenant wait for the general's return? Do we wait for them? I lose my money, do you lose yours? Does the shoemaker lose money? Do we lose time? they lose time and money? Do they lose both? Do you lose neither? I hear some noise, do you hear some also? Does the fisherman hear the great noise of the wind? Do we not hear it also? Do they hear the noise of the wind or the noise of the thunder? Do they hear both? Do you hear neither? Do you hear some noise? Do I translate that word? Do you translate it? Does he translate it, or do they translate it? I translate this book, do you not translate it also? Do you speak of the wit or the honor of that man? Do you speak of both? Do you speak of neither? Has he neither honor nor judgment? Has he both? Has he neither? Do you speak of his courage or his honor? Do you speak of both? Do you speak of neither? Do you wish for some hard bread? Do you love hard bread? Do you love the hard? Do you buy fine cloth? Is this cloth fine? Is it not fine? Do you go out alone? Do you go out quite alone? I often go out alone, do you often go out alone also? Does he go out quite alone?

[blocks in formation]

The tool,

To recognize,

L'outil,
Reconnaître,

Do you recognize honest William? Reconnaissez-vous l'honnête Guil

laume ?

[blocks in formation]

Changes in health and feelings expressed by make in English, are commonly expressed by rendre in French.

That wine makes me sick,

It makes me sad,

This cheese smells good,

This broth smells of pepper,

Ce vin me rend malade,
Il me rend triste,

Ce fromage sent bon,

Ce bouillon sent le poivre.

The possessive pronouns and the possessive case of nouns are not usually joined in French to the parts of the body, but a different construction is preferred, as in the following examples:-See page 340, 5.

My eye is black,

Your forehead is high,
That man's arm is black,

J'ai l'œil noir,

Vous avez le front haut,
Cet homme a le bras noir.

Do you sell sugar? I sell sugar. Do you sell some? I sell some. Do you sell some to me? I do not sell you any. Do I sell fruit? Do I sell some to you? Do we sell butter? Do we sell some to you? Do they sell shoes? Do they not sell buttons? Do we not sell some to them? Do you take buttons or ribbons? I take paper, do you not take some? Does he take the tobacco or the tallow? Does he take his receipt? Do we not take some soap? Do we not take some? Is that musician right or wrong? Is that officer right or wrong? Do the musician and the officer take their whips? Does the musician take the officer's net? Does the musician recognize the officer, and does the officer recognize the musician? Do I recognize old Peter? Do you recognize prince Charles ? Do you recognize lieutenant John? Do we recognize the man who takes the carpenter's tool? Do the carpenters recognize their tools? Does the workman recognize his tool? I beat you, do you beat me? Do you beat the man who chooses this place, or the one who chooses that place? Does

he beat the servants because they beat the dogs? Do we beat the horse because he comes into that place? Is that man's eye black? Do you see that man whose eye is black? Has that man whose forehead is large some succor? Has not the man whose forehead is dirty some succor? Do you wish for succor? Is not your arm round and white?

Is your eye blue? Is his eye blue, or black? Do you love this world? What place do you choose in the world? Is not the world beautiful? Is not this large? Is it not very large and very beautiful? Does not your broth smell of cabbage? Does the cake smell of tallow? Have you some thing to give back to me? Do you love to conduct your friends home? Do you pity that child whose eye is red? Do you wish to be acquainted with general Johnson? Have you to wait for my return? Do you love to lose time? Do you wish to hear that noise? Do you love to translate German?

[blocks in formation]

Many of these are given at the heading of the lessons.

Two hundreth,

Thousandth,

Two thousandth,

Deux-centième,

Millième,
Deux-millième.

* Quatre-vingts and the plural of cent take no s when followed by a number.

[blocks in formation]

Do you love to drink good wine? I do not love to drink wine, I love to drink water. Does he love to drink some? He loves to drink some. Do you wish to know my secret? I do not wish to know it. Has he a secret to tell us? Does he wish to put wine in that barrel? He puts it there; do you put some there? I drink tea; what do you drink? Does he drink some of the coffee? Do you drink some of it? Do I

drink sour cider? Does he not drink some of it? Do we drink wine? Do we not drink some? Do they not drink vinegar? I know your secret; do you know mine? Do you know French? Do you know it perfectly? Does he know Spanish perfectly? Do we not know English perfectly? Do they not know it perfectly? Do you know that it rains? I say that it rains; do you say that it rains? Does he say that? Do you tell me that it rains? Does he not tell me that? Do we tell you our names? Do we tell them to you? Do they tell you that it rains? Do I put the bean under the bed? Do you put the bean on it or under it? Does he put the bean on the bench? Does he put it on it or under it? Do we put our caps on the floor? Do we put them on it? Do they put the butter under the dish? Do they put it under it? Are you acquainted intimately with that stranger? Are you acquainted with him intimately? Does general Thompson know prince William intimately? Do you like this compliment? Do you understand the shoemaker's compliment? Has he some profit? Has he some credit? Has he neither profit nor credit? Have they both? Have they neither? Is his profit large? Is it too large? Is his credit too large? What have you too large? Do you put the eggs on the floor? Do you put them there?

N. B. The learner is here to commence with the Progressive French Reader.

[blocks in formation]

The hunter,

Ce coiffeur,

Le chasseur,

What man's hay has this hunter? Le foin de quel homme ce chasseur

[blocks in formation]

a-t-il ?

Quelqu'un l' a-t-il ?
Personne ne l'a-t-il ?
Du goût,

Ce coiffeur a-t-il du goût?
Ce berger en a-t-il ?

Quel goût ce gâteau a-t-il ?

Il a meilleur goût. Il a goût de sel.

« PrécédentContinuer »