Éléments de grammaire magyareMaisonneuve, 1876 - 125 pages |
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
3me pers abban adjectifs adverbe de lieu adverbe de maničre alá alföld annak attendu azért azok azon comp conj consonne csak dois ember fejedelmi fesel-ni finn finnois fogja fogjátok fogjuk fogna fognak fognánk fogok fogott fogsz fogtál fogtam fogtatok fogunk forme primitive FUTUR COMPOSÉ gátol-ni hajol-ni Hány haragud-ni Ház Ház-on hely ifjú IMPARFAIT IMPÉRATIF ET CONJONCTIF INDÉFINI inkább kér-e kér-ni kér-t kér-ték kér-tük kéret-nek kéret-ni két langue magyare langues altaďques langues ouralo-altaďques lëgyen magy maison melly midön minden Mohács nagy nevekëd-ni nombres ordinaux OPTATIF ET CONDITIONNEL p.ex PARFAIT COMPOSÉ passion peder-ni plur pluriel poss possessif postpositions préfixe prés prétérit pron pronom démonstratif pronoms racine radicaux durs sátor seconde personne Shach sing SUBLATIF subst substantif suffixe suffixes casuels SUPERESSIF syllabe szenvedelmes szép talak tisserais túl úgy után vadász vala valami vár-juk vár-ni vár-tam vár-tátok várat-ni várat-tam verbe volna voyelle
Fréquemment cités
Page 117 - Carpathes, âpres sommets, que me voulez-vous? Que me veut votre sauvage pays couvert de foręts de pins? Je les admire et ne puis les aimer. Les vallées et les monts n'exaltent pas mon âme. Mais dans le bas pays, sur cette plaine unie comme la mer, je me sens chez moi ; mon âme, semblable ŕ l'aigle envolé de son aire, peut en embrasser l'intini.
Page 50 - ... personne du singulier par la suffixation de -eu, il apparaît que -sa-K se décompose : 1° en -sa, indice temporal identique ŕ -su, du pluriel inclusif; 2° en -k, désinence adjective qui se retrouve dans apa-k, portant, le porteur. La seconde personne des deux nombres est empruntée au présent. La troisičme personne du pluriel est formée de la troisičme personne du singulier, laquelle est identique au nom verbal punu-nca, apa-nca. PARFAIT DE L'INDICATIF. Ce temps est formé ŕ l'aide...
Page 123 - ... pásztor s fütyörészve legelteti nyáját ; És nem tudja, kinek hőspora nyugszik alatt; Titkon mégis eped, szomorú dalt zengedez ajka : A hősárnyékok csendesen ihletik őt. A csatasíkon mély borulattal ballag az utas, Elgondolva minő kétes az emberi sors ; Néz és elkomorúl s lesütött szemmel halad ismét: Felpattant sebeit belseje érzi maga. Ott, hol az esti sugár gőzfátyolt...
Page 117 - Je les admire, je ne puis les aimer; les vallées et les monts n'exaltent pas mon âme. » Mais dans le bas pays, sur cette plaine unie comme la mer, je me sens chez moi. Mon âme, semblable ŕ l'aigle envolé de son aire, peut en embrasser l'infini...
