Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1942 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 23
Page 113
... Namen den Gottesnamen gar nicht als solchen empfunden habe und dass also kein Recht bestünde , daraus auf * Ria als einen selbständig vorkommenden Gottesnamen zu schliessen . Näheres Zusehen ergab jedoch , dass sich die ägyptische ...
... Namen den Gottesnamen gar nicht als solchen empfunden habe und dass also kein Recht bestünde , daraus auf * Ria als einen selbständig vorkommenden Gottesnamen zu schliessen . Näheres Zusehen ergab jedoch , dass sich die ägyptische ...
Page 115
... Namen des churritischen Sonnengottes übersetzt wurde . Das ist ja auch nicht verwunderlich bei einem Namen , der zugleich Appellativum im Sinne des Substantivs " Sonne " war ( * ) . Aber auch der hethitische Wettergott wird in der ...
... Namen des churritischen Sonnengottes übersetzt wurde . Das ist ja auch nicht verwunderlich bei einem Namen , der zugleich Appellativum im Sinne des Substantivs " Sonne " war ( * ) . Aber auch der hethitische Wettergott wird in der ...
Page 293
... Namen Bel und Bōl nimmt der Verf . die wahrscheinlichsten Erklärungen an . Natürlich sieht er in Bel den babylonischen Gott ; aber er sieht darin nicht eine unmittelbare Übernahme aus Babylon nach Palmyra , sondern nur eine Anpassung ...
... Namen Bel und Bōl nimmt der Verf . die wahrscheinlichsten Erklärungen an . Natürlich sieht er in Bel den babylonischen Gott ; aber er sieht darin nicht eine unmittelbare Übernahme aus Babylon nach Palmyra , sondern nur eine Anpassung ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1920 |
Expressions et termes fréquents
AASOR XVI aban aban kunuk Abû according Aḥmad Akkadian al-Kindi Albright Alleluja Arabic Aramaic archive Arrapha Assyrian assyriennes autres awehari bît copte CrAcIBL demon deux DILLMANN dimti dimtu Ennamati eqla eqlêtimes erwähnt été father feudal tenant fief Gadd ge'ez gest Gott habe halṣuhlu Hittite Hurrian Hutiia i-na ilku clause imêr of barley imêr of land infeodation inscription it-ti Johannes judges Kairo king Kizzuk Koschaker Lamashtu lawsuit Leipzig letter Licht ma-ru-ti magiques mahar manuscrits mâr meš Mitanni N II Namen Nuišeri Nuzi oben Orientalia passage Priester psaumes sagte Šamaš šarri Scheil schon scribe seal Semitic Sohn Speiser Syria tablet Taia taufe Te-hi-ip-til-la Teḥiptilla texts Thureau-Dangin Titel town traduction transliteration and translation Übersetzung Ugaritic um-ma verb Verf voir wohl Wort wurde WZKM Zeit zwei